Правильно выполнили на задание : Ольга Аристова,
Yegana Nagieva, Lapshina Oksana, Наталья Чернышова, Гончаров Евгений, Галина,Петрова
Ю.Ю.
Правильные ответы:
1. She must do her duty. Она должна выполнять свои обязанности. Must she
do her duty?
2. Alica must stay at college today. Алиса должна остаться в колледже сегодня.
Must Alica stay at college today?
3. The government alone can initiate that. Только правительство может инициировать
это. Can the government alone initiate that?
4. Can he go to the picnic with Adriana and Lloyd? Может ли он пойти на
пикник с Андрианой и Ллойдом? He can't go to the picnic with Adriana and
Lloyd.
5. Jack must stay at home tomorrow. Джек должен остаться дома завтра. Must
Jack stay at home tomorrow?
Правильные переводы прислали: Львова Татьяна, Lapshina
Oksana, Наталья Чернышова, Гончаров Евгений, Наталья Лелейтнер, Петрова
Ю.Ю.
1. ЭДВАРД VI (г. 1547-1553)(перевод Оксаны Лапшиной)
Эдвард VI интеллектом был развит не по годам (владеющий греческим и латинским
языками, он вел подробные записи во время своего правления), но физически
он был слаб. Его короткое господство было во власти знати, использующей
Регентство, чтобы усилить свои собственные позиции. Совет Короля, который
был в прошлом полностью во власти Генри, не устоял перед существующей
фракционностью. После смерти Генри, Регентом стал Эдвард Сеймур, граф
Хартфорда, а вскоре и герцог Сомерсета, старший дядя нового короля. Сеймур
был способным солдатом; он возглавил карательную экспедицию против Шотландцев,
за их отказ выполнить обещание обручить Мэри, Королеву Шотландцев, и Эдварда;
Сеймур победил в сражении у Pinkie Cleugh в 1547 - хотя он не смог довести
дело до конца с удовлетворительными мирными условиями
2. Джордж Вашингтон (1789-1797)(перевод Евгения Гончарова)
Единодушное избрание оказало свое влияние на Конгресс, который длился
на протяжении Американской Революции несмотря на расхождения во мнениях
среди его членов. В 1775 году они разделились на три группы. Активисты,
руководимые Самуэлем Адамсом, Бенджамином Франклином и Ричардом Генри
Ли поддерживали энергичные военные действия против Британии. Большинство
из них предвидели недостаток эффективной поддержки со стороны Франции,
чьи колонии могли существовать только предлагая свои товары для торговли.
Прежде чем это могло быть сделано они должны были стать независимыми штатами.
Другая группа, оппортунисты, представленные Бенджамином Харрисоном и Робертом
Моррисом, надеялись, что энергичное ведение войны вынудит Британию сделать
проамериканское решение. Только в крайнем случае оппортунисты обратились
бы к независимости. Третья группа, миротворцы, ведомые Джоном
Дикинсом, поддерживали защитные меры и искали "друзей Америки"
в Англии, чтобы добиться мира, который бы гарантировал американские права
на самостоятельное налогообложение, таким образом не отдавая колонии Британской
Империи. Вашингтон согласился с активистами в необходимости наступательных
действий. Миротворцы и опортунисты, как люди богатые, поручили ему не
использовать армию, чтобы осуществить внутреннюю революцию, которая лишит
их своей собственности и политического влияния.
3.Приключения Алисы( перевод Натальи Лелейтнер)
"Тебе следует стыдиться себя" сказала Алиса, "хорошая девочка,
как
ты," (она могла это сказать), "плачет таким образом! Перестань
сейчас
же, я тебе говорю!" Но в тоже время она продолжала ронять галлоны
слез, пока вокруг нее не образовалось большое озеро, около 4 дюймов
глубиной, занимавшее половину зала. Спустя время она услышала легкий топот
ног на расстоянии, и она поспешила вытереть глаза, чтобы
увидеть, кто идет. Это вернулся белый кролик, роскошно одетый с парой
белых детских перчаток в одной руке и большим веером в другой: он
вбежал рысцой в большой спешке, бормоча себе "о ,герцогиня, герцогиня,
она будет жестока, если я заставлю ее ждать". Алиса чувствовала такую
безнадежность, что была готова просить помощи у кого угодно, и когда
кролик подошел близко к ней она начала низким, робким голосом "если
вы соблаговолите сэр", кролик выронил перчатки и веер и помчался
прочь в темноту так быстро, как только мог.
ТЕМА: Need
В качестве модального этот глагол имеет одну и ту же форму для всех лиц
и чисел.
Отрицательный ответ на вопрос, содержащий модальный глагол must, возможен
в двух вариантах, а именно: употреблением того же глагола в отрицательной
форме mustn't или при помощи отрицательной формы другого модального глагола
need (needn't). При этом вариант mustn't выражает более категоричный (жёсткий)
запрет, а needn't - отсутствие обязанности или необходимости.
Must we attand classes today? - No, you needn't. - Сегодня мы должны идти
на занятия? - Нет, не нужно.
Must he press this button? - No, he mustn't. - Он должен нажать на эту
кнопку? - Нет, он не должен. (Ни в коем случае! Нельзя!)
We needn't take an umbralla. - Нам не нужно брать зонтик.
He needn't work so late. - Ему нет необходимости работать так поздно.
He needn't start yet. - Ему ещё не время ехать.
Need you go to your work? - Yes, I must. - Тебе необходимо ехать на роботу?
- Да, надо. (Мне надо ехать обязательно!)
CAN
Отрицательная форма этого глагола может быть полной - cannot или сокращённой
- can't. При этом полная форма более упоребима в официальном стиле, а
сокращённая - в устной речи. Этот глагол имеет одну и ту же форму для
всех лиц и чисел в настоящем времени.
Значения и употребление модального глагола CAN.
" объективная возможность; переводится словами: мочь, быть в состоянии
и т.п.
I can do it. - Я могу это сделать.
They can be doctors. - Они могут быть врачами.
Can you see him? - Вы его видите?
He can't come to you tomorrow. - Он не может прийти к нам завтра.
You cannot go there by bus. - Автобусом вы туда не доедите. (Автобусом
вы доехать туда не сможете.)
" просьба в вопросительных предложениях; переводится словами: можно?
Разрешите? и т.п.
Can he go to the picnic? - Можно ему поехать на пикник?
Can I borrow (it)? - Можно позаимствовать (это)? (Одолжите, пожалуйста
(это).)
Can I borrow your pen for a moment? - Можно позаимствовать вашу ручку
на минутку?
Can I have some more bread, please? - Дайте мне ещё хлеба, пожалуйста.
(Передайте мне, пожалуйста, хлеб.)
" разрешение (в утвердительных и отрицательных предложениях)
You can go now. - Теперь вы можете идти.
You can cross the street here. - Вы можете перейти улицу здесь.
You cannot play football in England on Sundays. - По воскресеньям в Англии
в футбол не играют. (В воскресенье в Англии не разрешается (нельзя) играть
в футбол.)
" сомнение (в вопросительных и отрицательных предложениях); переводится
словами: может ли? возможно ли? неужели?
That cannot be. - Этого не может быть.
Can it be true? - Неужели (это правда)?
She can't read it! - Она не может этого прочитать!
ЗАДАНИЕ: Переведите:
1. People must sleep. - Yes, they must. - But not all day. - No, they
needn't sleep all day.
2. Children must go to school. - Yes, they must. - But not in the holidays.
- No, they needn't go in the holidays.
3. She can read and write pretty well.
4. They can make their own dresses.
5. He can learn French with ease.
Переведите тексты:
1.EDWARD VI (r. 1547-1553)(продолжение)
During Edward's reign, the Church of England became more explicitly Protestant
- Edward himself was fiercely so. The Book of Common Prayer was introduced
in 1549, aspects of Roman Catholic practices (including statues and stained
glass) were eradicated and the marriage of clergy allowed. The imposition
of the Prayer Book (which replaced Latin services with English) led to
rebellions in Cornwall and Devon. Despite his military ability, Seymour
was too liberal to deal effectively with Kett's rebellion against land
enclosures in Norfolk. Seymour was left isolated in the Council and the
Duke of Northumberland subsequently overthrew him in 1551. Seymour was
executed in 1552, an event which was briefly mentioned by Edward in his
diary: 'Today, the Duke of Somerset had his head cut off on Tower Hill.'
Northumberland took greater trouble to charm and influence Edward; his
powerful position as Lord President of the Council was based on his personal
ascendancy over the King. However, the young King was ailing. Northumberland
hurriedly married his son Lord Guilford Dudley to Lady Jane Grey, one
of Henry VIII's great-nieces and a claimant to the throne. Edward accepted
Jane as his heir and, on his death from tuberculosis in 1553, Jane assumed
the throne.
2. George Washington (1789-97}(продолжение)
Early in the war, Washington and the army had to act as if they were agents
of a full-grown nation. Yet Congress, still in an embryonic state, could
not provide suddenly a body of law covering all the issues that figure
in a major war. Many actions had to be left to Washington's discretion.
His commission (June 17, 1775) stated: "You are hereby vested with
full power and authority to act as you shall think for the good and welfare
of the service." There was a danger that a strong general might use
the army to set up a military dictatorship. It was therefore urgent that
the army would be under a civil authority. Washington agreed with the
other leaders that Congress must be the superior power. Yet the army needed
a good measure of freedom of action. A working arrangement gave such freedom,
while preserving the authority of Congress. If there was no need for haste,
Washington advised that certain steps should be taken, and Congress usually
approved. In emergencies, he acted on his own authority and at once reported
what he had done. If Congress disapproved, he was so informed, and the
action was not repeated. If Congress did nothing, its silence signified
assent. So attentive was Washington to Congress, and so careful was he
when acting on his own initiative, that no serious conflict clouded his
relations with the civil authority.
3.ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС (продолжение)
Alice took up the fan and gloves, and, as the hall was very
hot, she kept fanning herself all the time she went on talking:
`Dear, dear! How queer everything is to-day! And yesterday
things went on just as usual. I wonder if I've been changed in
the night? Let me think: was I the same when I got up this
morning? I almost think I can remember feeling a little
different. But if I'm not the same, the next question is, Who in
the world am I? Ah, THAT'S the great puzzle!' And she began
thinking over all the children she knew that were of the same age
as herself, to see if she could have been changed for any of
them.
`I'm sure I'm not Ada,' she said, `for her hair goes in such
long ringlets, and mine doesn't go in ringlets at all; and I'm
sure I can't be Mabel, for I know all sorts of things, and she,
oh! she knows such a very little! Besides, SHE'S she, and I'm I,
and--oh dear, how puzzling it all is! I'll try if I know all the
things I used to know. Let me see: four times five is twelve,
and four times six is thirteen, and four times seven is--oh dear!
I shall never get to twenty at that rate! However, the
Multiplication Table doesn't signify: let's try Geography.
London is the capital of Paris, and Paris is the capital of Rome,
and Rome--no, THAT'S all wrong, I'm certain! I must have been
changed for Mabel! I'll try and say "How doth the little--"'
and she crossed her hands on her lap as if she were saying lessons,
and began to repeat it, but her voice sounded hoarse and
strange, and the words did not come the same as they used to do:--
`How doth the little crocodile
Improve his shining tail,
And pour the waters of the Nile
On every golden scale!
`How cheerfully he seems to grin,
How neatly spread his claws,
And welcome little fishes in
With gently smiling jaws!'
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Сленг:
DIE*
DIE*(V.) ЖАЖДАТЬ
DIE FOR SOMETHING*(V.PHR.) ЖАЖДАТЬ;СИЛЬНО ЖЕЛАТЬ
DIG*(V.) ТЩАТЕЛЬНО РАССЛЕДОВАТЬ;ОСВЕДОМЛЯТЬСЯ;2.НРАВИТЬСЯ;3.ПОНИМАТЬ
DILLY DALLY*(V.) МЕШКАТЬ;ЛОДЫРНИЧАТЬ
DIPSY DOODLE*(N.) ОБМАНЩИК;2.ОБМАН
DIRTY TRICKS*(N.PHR.) ГРЯЗНЫЕ МАХИНАЦИИ
DISH THE DIRT*(V.PHR.) СПЛЕТНИЧАТЬ
DOCTORED (V.) ФАЛЬСИФИЦИРОВАТЬ;ПОДДЕЛЫВАТЬ
DO ONE'S HOMEWORK* БЫТЬ ПОДГОТОВЛЕННЫМ И ИНФОРМИРОВАННЫМ
DOLLED UP*(ADJ.) РАСФУФЫРЕННЫЙ;2.ПРАЗДНИЧНО ОДЕТЫЙ
DON'T TAKE ON SO* НЕ ЗАКАТЫВАЙ ИСТЕРИКУ
DON'T TRY ANY TRICKS*(V.PHR.) ПОЖАЛУЙСТА,БЕЗ ФОКУСОВ
DOPE*(N.) НАРКОТИК
DOPE OUT*(V.PHR.) ДОИСКАТЬСЯ;ДОБРАТЬСЯ ДО ПРИЧИНЫ
DOUBLE DEALING*(N.) ДВОЙНАЯ ИГРА
DOUBLE EDGED SWORD*(N.) ПАЛКА О ДВУХ КОНЦАХ
DOUGH*(N.) ДЕНЬГИ
DO WITH*(V.PHR) ДЕВАТЬ
chicken
* underage male. * Used in the gay world only.
chief (noun)
* a stupid person * You're thick - i.e. 'You're a chief' Not rude at all.
choad (noun)
+ * penis * Popular high school word. Not to be confused with "chode",
which isn't as strong, and only means stupid or dumb
chocolate cha cha
+ * Have anal intercourse * John and George danced the chocolate cha cha
all night.
chode- OR -chode
+ * dumb person; can be used alone OR as a prefix OR as a suffix * e.g.:
Shut up, chodelick! Piss off, dickchode! You're a chode!
choke the chicken (verb phrase)
+ * to masturbate * "Bill was choking the chicken while reading Playboy"
chow box
+ * Eat Pussy * Can be used as a command
Christacrutchian
+ * An insult * A bible thumping, back sliding hypocrite, or more technically
know as a Backslidious Hypocritious:) and simply called a Chian!!!!
chubby chaser
* male who is attracted to fat homosexuals * used humnorously. 'Mary thinks
that John is a chubby chaser.'
chuck
* throw * "to throw a ball"
* to vomit * "I'm going to chuck..."
circle jerk (compound noun, count)
+ * An event where a group of males stand facing each other in a circle,
each one masturbating. * Not used in the straight community much except
by young adoleschents who are first experiencing the joys of sex. 'John
takes part in a circle jerk every Saturday night.'
СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕСangl2002@mail.ru
|