Здравствуйте уважаемые подписчики! Лето время отпусков.давайти и мы с
Вами сделаем небольшие каникулы.Следующий раз мы с Вами встретимся в середине
августа . Оставайтесь с нами.
На сегодняшнем, очередном нашем занятии мы с вами, как всегда: отметим
и похвалим тех, кто правильно ответил на задание, данное на прошлом занятии
и приславших правильный перевод текста, разберём допущенные ошибки и разберём
новую тему.
И так, абсолютно правильно ответили: ship -
так назвал себя автор письма, Поволяев Сергей
Викторович, Lapshina Oksana, Anar Mamedov, Olga Vorobey, Anastassia,Сергей
Гусаров.
Допустили ошибки в следующих предложениях:
4. The BMW ? faster than the Chevrolet.
5. The Renault ? slower than the Ford.
6. The Renault ? cheaper than the Volvo.
В этих предложениях допущена одна и та же ошибка. Здесь отсутствует смысловой
глагол is. Он должен стоять после
подлежащего. Наверное эта ошибка была допущена по невнимательности.
А теперь о ваших переводах, хорошие переводы прислали: Поволяев
Сергей Викторович, Lapshina Oksana, Anar Mamedov, Olga Vorobey,Сергей
Гусаров
Наиболее, на мой взгляд, исторически верный перевод получился у Lapshina
Oksana.
И её великолепный перевод, предлагаю вашему прочтению:
Вильям умело координировал своих стрельцов и конницу, английские же силы
испытывали недостаток и стрельцов, и конницы. Во время штурма нормандцев,
Гарольд был убит - уже раненного стрелой, его сразил ударом меча конный
рыцарь. Двое его братьев были также убиты. Деморализованные Английские
силы сбежали. (В 1070, как покаяние, Вильям построил аббатство на месте
сражения, с главным алтарем, в том самом месте, где Гарольд упал. Руины
Аббатства Сражения, и города Сражения, который возник вокруг Аббатства
сохранились.) Коронование Вильяма в Вестминстерском Аббатстве совпало
с Рождеством 1066. Через три месяца, он был достаточно уверен, чтобы вернуться
в Нормандию, оставив двух объединенных регентов (один из которых был его
единокровным братом Одо, Епископом в Бейоксе, и который впоследствии был
уполномочен на создание Бейокского Гобелена) управлять королевством. Однако,
Вильяму потребовалось шесть лет, чтобы укрепить свое влияние на завоеванной
территории, и даже потом ему приходилось иметь дело с постоянными заговорами
и междоусобной войной по обе стороны Канала. В 1068, сыновья Гарольда
совершили набег на юго-западное побережье Англии (местные командующие
Вильяма справились с этой угрозой), восстания также вспыхивали в Уэльсских
Маршах, Девоне и Корнуолле. Вильям назначал графов, которые в Уэльсе и
во всех частях королевства брали на себя охрану границ, находящихся под
угрозой, и поддерживали внутреннюю безопасность взамен на полученные земли.
В 1069, датчане в союзе с Принцем Эдгаром Эфелингом (правнуком Етелреда)
и другой английской знатью, вторглись на севере и захватили Йорк. Лично
принимая участие в военной кампании, и делая только паузу, чтобы справиться
с восстанием в Стафорде, Вильям отбросил датчан назад к их судам в Намбере.
В жестокой борьбе, которая продолжалась и в 1070, Вильям систематически
опустошал Мерсию и Нотумбрию, чтобы лишить датчан их снабжения и предотвратить
возобновление
английского сопротивления. Церкви и монастыри были сожжены, и сельское
хозяйство было опустошено, что стало причиной голода, который продолжался
по крайней мере девять лет, среди невооруженного и главным образом крестьянского
населения. Хотя датчане были подкуплены, чтобы оставить север, король
Дании Свейн, и его суда были угрозой на восточном побережье (в союзе с
отдельными англичанами, включая Херварда и Вэйка) до тех пор, пока мирный
договор не был заключен в июне 1070.
А теперь новая тема: MODAL
VERBS (МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ)
Modal Verb |
Equivalents |
(English) Examples |
(Russian) Examples |
Can
(could)
|
To be able (to) |
He can do the translation himself. |
Он сам может сделать перевод. |
|
|
He is able to run 3 kilometres. |
Он может (в состоянии) пробежать
3 км. |
May
(might)
|
To be allowed (to) |
You may take my dictionary.
He was allowed to use a dictionary.
|
Ты можешь взять мой словарь.
Ему разрешили пользоваться словарём.
|
|
Perhaps |
Perhaps, he has taken the dictionary. |
Может быть, он взял этот словарь. |
Must |
To have (to) |
You must take part in this work.
He had to come at 5.
They will have to change the
plan.
|
Вы должны принять участие в
этой работе.
Он должен был прийти в 5 часов.
Им придётся изменить план.
|
|
To be (to) |
We are to leave in a few days.
They were to begin the test
at 5.
|
Мы должны уехать через несколько
дней.
Они должны были начать этот опыт
в 5 часов.
|
|
Evidently |
Evidently, she did not know
my address. |
Она, вероятно (должно быть),
не знала моего адреса. |
|
Probably |
She will probably come tomorrow. |
Она, должно быть, придёт завтра. |
|
To be likely |
She is likely to come. |
Она, вероятно (должно быть),
придёт. |
Should |
Ought (to) |
You should come and help him.
You ought to be more polite.
|
Вы должны (вам следует) прийти
и помочь ему.
Вы должны (вам следует) быть вежливее.
|
Shall |
-------------- |
You shall never come here again. |
Вы никогда больше сюда не придёте. |
Will |
------------ |
She will not speak. |
Она не желает говорить. |
Would |
--------------- |
I would not let you go. |
Я ни за что не отпущу вас. |
Dare |
To have the courage to do something |
How dare you speak to me in
that tone? |
Как вы смеете разговаривать
со мной таким тоном? |
Need |
------------------- |
You needn't go there in such
weather. |
Вам не нужно идти туда в такую
погоду. |
|
Модальные глаголы не обозначают действия, а выражают отношение к нему,
то есть возможность, вероятность или необходимость его совершения. Само
действие обозначается инфинитивом смыслового глагола, следующим за модальным.
Модальный глагол саn может выражать:
1) физическую возможность или способность совершить действие: I am
very tired. I can't walk any longer.
- Я устал. Я не могу больше идти. Сan
you do the translation? - Вы можете
сделать перевод?
2) Возможность, вытекающую из определённых обстоятельств: I couldn't
get the book because the library was closed. - Я не смог
взять книгу, поскольку библиотека была закрыта.
3) Сомнение, удивление: Can (could)
she have said that? - Да неужели она
это сказала? She cannot be waiting for
us. - Не может быть, что она нас ждёт.
А теперь задание:
Please write what you can do
and what you can't do. As much
sentences as you can.
Переведите текст:
Further north, where the boundary with Scotland was unclear, King Malcolm
III was encroaching into England. Yet again, William moved swiftly and
moved land and sea forces north to invade Scotland. The Treaty of Abernethy
in 1072 marked a truce, which was reinforced by Malcolm's eldest son being
accepted as a hostage.
William consolidated his conquest by starting a castle-building campaign
in strategic areas. Originally these castles were wooden towers on earthen
'mottes' (mounds) with a bailey (defensive area) surrounded by earth ramparts,
but many were later rebuilt in stone. By the end of William's reign over
80 castles had been built throughout his kingdom, as a permanent reminder
of the new Norman feudal order.
William's wholesale confiscation of land from English nobles and their
heirs (many nobles had died at the battles of Stamford Bridge and Senlac)
enabled him to recruit and retain an army, by demanding military duties
in exchange for land tenancy granted to Norman, French and Flemish allies.
He created up to 180 'honours' (lands scattered through shires, with a
castle as the governing centre), and in return had some 5,000 knights
at his disposal to repress rebellions and pursue campaigns; the knights
were augmented by mercenaries and English infantry from the Anglo-Saxon
militia, raised from local levies. William also used the fyrd, the royal
army - a military arrangement which had survived the Conquest. The King's
tenants-in-chief in turn created knights under obligation to them and
for royal duties (this was called subinfeudation), with the result that
private armies centred around private castles were created - these were
to cause future problems of anarchy for unfortunate or weak kings. By
the end of William's reign, a small group of the King's tenants had acquired
about half of England's landed wealth. Only two Englishmen still held
large estates directly from the King. A foreign aristocracy had been imposed
as the new governing class.
-----------------------------
Посетите наш магазин (сдесь Вы можете приобрести,литературу на
английском языке,учебные материалы , словари,аудио,видео-курсы английского
языка,видеофильмы на английском языке и многое другое .Всё это позволит
Вам эффективно изучать английский язык.
) http://angl.h1.ru/shop.htm
|
книги:English as a Second F*cking Language
Стерлинг Джонсон.Мягкая обложка, 128 стр., 2002 г.
English as a Second F*cking Language (ESF*L) - превосходный способ для
тех, кто не является носителем языка или признанным экспертом, понять
телевизионные и киношные диалоги, изучить основы ругательств, их морфологию,
этимологию и правила употребления. В то же самое время книга предлагает
продвинутым охальникам широкий выбор синонимов, двусмысленностей, эвфемизмов
и усовершенствованных нами вокативов. Страница за страницей, ESF*L предлагает
Вам шведский стол из частей речи, созданных для того, чтобы развить Ваш
словарный запас и обеспечить эволюцию лексики от таких банальностей как
d*mn и sh*t, до вершин вербальной изощренности, которые заставят покраснеть
даже сапожника или водителя-дальнобойщика. А когда Вы закончите, выпускной
Final F*cking Exam станет превосходным тестом для проверки Ваших навыков.
Вы удивитесь тому, сколько нового Вы узнали. (заказать>>)
--------------
Ray Bradbury. Short Stories
Рэй Брэдбери. Рассказы
Ray Bradbury
В настоящий сборник вошли рассказы одного из ведущих представителей научной
фантастики, американского писателя Рэя Брэдбери. Размышляя в своем творчестве
о будущем - далеком и совсем близком, - Брэдбери предлагает читателям
задуматься над злободневными проблемами реальной действительности. Издание
сопровождается подробными комментариями к тексту и рассчитано на широкие
круги читающих по-английски или изучающих английский язык. (заказать>>)
Harry Potter Paperback Box Set: Four Volumes
Подарочный набор "Гарри Поттер": 4 тома
J.K. Rowling
Сделайте себе или своим близким подарок! Четыре тома популярнейших романов
о Гарри Поттере на английском языке: "Harry Potter and the Philosopher's
Stone", "Harry Potter and the Chamber of Secrets", "Harry
Potter and the Prisoner of Azkaban", "Harry Potter and the Goblet
of Fire" в подарочной упаковке. Этими книгами зачитываются как дети,
так и взрослые. Сюжет настолько захватывает, что забываешь, что перед
тобой - книга, написанная на чужом языке. (заказать>>)
( посмотреть
книги на английском языке http://angl.h1.ru/shops/hl.htm
|
Брындина Наталья Викторовна
Рассылка будет выходить один раз в неделю.
архив рассылки : http://angl.h1.ru/arhiv.htm
англоязычная литература : http://angl.by.ru/literat/index4.html
тесты по английскому языку http://angl.h1.ru/test/tests.htm
учебники по английскому языку http://angl.h1.ru/shop/s1.htm
CD-курсы английского http://angl.h1.ru/kursy/cd.htm
видео-курсы английского http://angl.h1.ru/kursy/vid.htm
аудио-курсы английского http://angl.h1.ru/kursy/audio.htm
книги по английскому http://angl.h1.ru/kursy/book.html
английский для детей http://angl.h1.ru/kn/dety.htm
английский для бизнесменов http://angl.h1.ru/kn/business.htm
электронные переводчики http://angl.h1.ru/translates.htm
словари
http://angl.h1.ru/kn/slov.htm
художественная литература на английском языке http://angl.h1.ru/shops/hl.htm
обмен ссылками http://angl.h1.ru/link.htm
тексты песен ( Pop,Rock на англ.яз.,детские песенки) http://angl.by.ru/pesni/index.htm
форум: "английский
язык" http://angl.by.ru/forum.htm
доска обьявлений http://angl.by.ru/doska.htm
Последнии мировые новости http://angl.by.ru/mirnew.htm
игры и психологические
тесты http://angl.by.ru/games.htm
веб-мастеру. http://angl.by.ru/master.htm
видеофильмы на английском языке http://angl.by.ru/video/video.htm
Интернет библиотеки http://angl.by.ru/bibl.htm
Обучение за рубежом (сайты посвященные вопросам образования за рубежом,финансовая
помощь студентам,частные школы,сайты университетов мира,сайты русских
общин) http://angl.h1.ru/zar.htm
таблица неправильных глаголов английского языка http://angl.h1.ru/arhive/glagoly.htm
|