Правильные ответы прислали:
Наталия Манаенкова, Хеленка. Одну ошибку допустили: Оля Лазарева, Катков Андрей. Ошибки
допустили: 2.The oldest country in the world is the
Iran, which was known as Persia until 1934. It has been independent since
529 B.C. В уроке №134, говорилось о том, что к числу географических имен, употребляющихся
без артикля, относятся названия континентов, стран, областей, городов, деревень,
поэтому названия страны Иран употребляется без артикля. 3....the
Mount Fujiyama (... Mount Fuji) is the most famous mountain in ... Japan. В том
же уроке говорилось что: названия отдельных горных вершин, холмов и островов употребляются
без артикля. 4....the Lake Tanganyika is the second
largest lake on ..the. Dark Continent. Lake Tanganyika is the second largest
lake on ? Dark Continent. В том же уроке № 134, говорилось что: определенный артикль
употребляется с географическими именами, обозначающими названия океанов, морей,
проливов, течений, каналов, рек, озер и водопадов. Правильные ответы: 1.The
French Riviera is on the Mediterranean south coast of France. 2.The oldest
country in the world is Iran, which was known as Persia until 1934. It has been
independent since 529 B.C. 3.Mount Fujiyama (Mount Fuji) is the most famous
mountain in Japan. 4.Lake Tanganyika is the second largest lake on the Dark
Continent. 5.In 1819 the British bought an island on the Malay Peninsula which
they named Singapore. Правильные переводы прислали:
Наталия Манаенкова , "Morgenstern", Елена Корзина, Наталья, Александровна
Антонова Светлана, Оля Лазарева, Bret Long, «sunny_way», Хеленка, Золотарева Анастасия,
«allrat», Катков Андрей. 1. ЭДВАРД VIII (период январь–декабрь
1936 г.)(перевод Наталии Манаенковой) В итоге Эдвард осознал, что ему придется
выбирать - корона или миссис Симпсон, которая, как дважды разведенная женщина,
не могла стать королевой. 10 декабря 1936 года, Эдвард Восьмой составил акт об
отречении, который возымел действие на следующий день, когда Эдвард дал королевское
согласие на декларации об акте отречения, согласно которому Эдвард, а также его
возможные дети отстронялись от возможности занять трон. В 1937 году Эдвард получил
звание Герцога Винздора и женился на Уэллис Симпсон. Во время Второй Мировой войны
герцог Винздора бежал из Парижа, где жил со времени падения Франции, в Лизбоне
в 1940. Затем герцог Винздора был избран губернатором Багамских островов и продержался
на этом посту до 1945 года. Он жил за границей до конца жизни и умер в 1972 году
в Париже (похоронен он в Винздоре). Эдвард никогда не был коронован, его царствование
длилось 325 дней. Его брат Альберт, взяв имя Джордж, стал королем. 2.ТОМАС
ДЖЕФЕРСОН(перевод Елены Корзиной) У Джеферсона губернатора (1779-1781)
было мало сил, и он испытал неизбежное недоверие, когда британские захватчики
наводнили Вирджинию. После его отставки в июне 1781 законодательный орган
штата проголосовал за расследование последнего года правления губернатора.
Джеферсон был полностью оправдан следующим составом законодательного органа,
но эти обвинения впоследствии были преувеличены политическими врагами, в определенной
мере они его травили на протяжении всей его национальной карьеры. Важным незамедлительным
последствием его проблем было появление в его сознании отвращения к общественной
жизни, которое сохранилось в острой форме после смерти его жены 6 сентября 1782,
это событие примирило его с возвращением на служу. Он также приобрел отвращение
к спору и порицанию, от которого он так полностью и не избавился. Во время своего
короткого перерыва (1781-1783) он начал приводить в порядок свои «Записки о штате
Вирджиния», которые впервые были опубликованы, когда он был во Франции (1785).
Работа была сразу же отмечена компетентными авторитетами как «самая лучшая
естественная история не просто Вирджинии, но всей Северной Америки». Гарантируя
ответы на серию вопросов секретаря французского дипломатического представительства,
она была явно написана о ресурсах, продуктах, правительстве и обществе одного
единственного штата. Но книга охватила континент и содержит отражение религии,
рабства и индейцев. Впоследствии она была выпущена в нескольких изданиях и
ее литературный основатель заслужил звание ученого. ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ
В СТРАНЕ ЧУДЕС (продолжение).(перевод Натальи) "Это Чеширский
кот" сказала Герцогиня, "вот почему. Свинья!" Она произнесла последнее
слово с такой неожиданной злостью, что Алиса отпрыгнула; но тут же она увидела,
что это было адресовано ребенку, а не ей, поэтому она собралась духом и продолжила:
"Я не знала, что Чеширские коты могут ухмыляться, то есть я не знала, что
коты вообще могут ухмыляться" "Они все могут" сказала Герцогиня;
"и большинство из них так и делает" "Я не знаю ни одного кота,
который бы делал так" сказала Алиса вежливо, чувствуя как ей приятно поддерживать
разговор. "Ты многого не знаешь" сказала Герцогиня; "вот в чем
суть" Тема: Артикли с уникальными именами
существительными 1)к числу слов, обозначающих единственные в своем
роде предметы и явления, и употребляющихся с определенным артиклем, относятся
следующие:
the atmosphere the
earth (Earth) the east the galaxy the ground the Hemisphere the
moon the North Pole the Pope the stars the South Pole the sky the
Universe the weather | the cosmos the equator the west the
globe the horizon the Milky Way the north the North Star the world the
solar system the sun the south the Zenith |
This
is the way of the world. It was a civilization gone with the wind. Make
a wish when the stars fall from the sky. Сравните примеры, в
которых артикли отсутствуют. East is East, and West is
West and they shall never meet. (R. Kiepling) Contrary to R. Kiepling
Hong Kong is truly a magic place where East and West really meet. 2)неопределенный
артикль возможен, если у существительных есть описательное определение. This
is a small world. This is a wonderful world and the world
is yours! Tolkien in the «Lord of Rings» creates an imaginary world
of vast scope, convincing details and mesmeric attraction. There was a three-quarter
moon in the sky Возможно также употребление некоторых из вышеперечисленных
существительных (sky, wind, moon, word) во множественном числе. She
praised you to the skies. He knew a lot of people from the publishing
and theatrical worlds. Выражение once in a blue moon означает
« очень редко»; to be over the moon-»быть на седьмом небе от счастья»;
to cry for the moon - «желать чего то невозможного». --The dorm only
lets men visit girls once in a blue moon....» - « Well, when`s the next blue moon?»
- «Next Saturday» - «Okay. We`ll wait till then». 3)Названия планет
употребляются без артикля, так как являются именами собственными, восходящими
к именам греческих и римских богов и богинь. Mercury is the small planet
closest to the sun. (Mercury, the ancient Roman god of commerce, eloquence
and science.) Saturn is the second largest planet in the solar system. (Saturn,
an ancient Roman god, had a great power to rule.) 4)Возможны три варианта
употребления слова earth в английском языке: the earth, the Earth, Earth. Существительное
earth в значении одной из планет употребляется без артикля и пишется с
большой буквы. Much is written about man`s life on Earth Выражение
on earth употребляется в стилистических целях после слов how, what,
where, why. What on earth are you talking about? Оно также употребляется
для усиления предшествующего слова. There`s no reason on earth why we
should refuse. Задание 1:Вставьте в пропуски артикли, если это необходимо 1.People
in ... East live longer than in ... West. 2.There are ozone holes in ... atmosphere
of ... Earth. 3.... young moon appeared in ... sky. 4.If you go to ... North,
you'll find a fortune, if you go to ... South, you'll lose everything. 5.When
the ship reached ... equator, everybody had ... swim in ... ocean.
Задание
2: Переведите тексты. 1.GEORGE VI (r. 1936-52) George VI, a conscientious
and dedicated man, worked hard to adapt to the role into which he was suddenly
thrown. In 1923 he had married Lady Elizabeth Bowes-Lyon; and he carried out many
official engagements at home and abroad, and established The Duke of York's Summer
Camps for boys from all backgrounds. Reserved by nature, and of deep religious
belief, he did not expect to become King. The King paid a State Visit to France
in 1938, and to Canada and the United States in 1939 (he was the first British
monarch to enter the United States). His dedication to duty, particularly during
the Second World War, when he remained for most of the time at Buckingham Palace
(the Palace was bombed nine times during the war), and when he and his wife visited
severely bombed areas in the East End of London and elsewhere in the country,
gained him great popularity. The King developed a close working relationship with
his wartime Prime Minister, Winston Churchill, as most of Europe fell to Nazi
Germany. 2.THOMAS JEFFERSON In the Continental Congress (1783-1784),
Jefferson's most notable services were connected with the adoption of the decimal
system of coinage, which later as secretary of state he tried vainly to extend
to weights and measures, and with the Ordinance of 1784. Though not adopted, the
latter foreshadowed many features of the famous Ordinance of 1787, which established
the Northwest Territory. Jefferson went so far as to advocate the prohibition
of slavery in all the territories.Minister to France Jefferson's stay in France
(1784-1789), where he was first a commissioner to negotiate commercial treaties
and then Benjamin Franklin's successor as minister, was in many ways the richest
period of his life. He gained genuine commercial concessions from the French,
negotiated an important consular convention in 1788, and served the interests
of his own weak government with diligence and skill. He was confirmed in his opinion
that France was a natural friend of the United States, and Britain at this stage
a natural rival, and thus his foreign policy assumed the orientation it was to
maintain until the eve of the Louisiana Purchase. The publication of his book
on Virginia symbolized his unofficial service of information to the French. His
services to his own countrymen were exemplified by the books, the seeds and plants,
the statues and architectural models, and the scientific information that he sent
home. His stay in Europe contributed greatly to that universality of spirit and
diversity of achievement in which he was equaled by no other American statesman,
except possibly Franklin.
3.ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС (продолжение).
Alice did not at all like the tone of this remark, and thought it would be
as well to introduce some other subject of conversation. While she was trying
to fix on one, the cook took the cauldron of soup off the fire, and at once
set to work throwing everything within her reach at the Duchess and the baby --the
fire-irons came first; then followed a shower of saucepans, plates, and dishes.
The Duchess took no notice of them even when they hit her; and the baby was
howling so much already, that it was quite impossible to say whether the blows
hurt it or not. `Oh, PLEASE mind what you're doing!' cried Alice, jumping
up and down in an agony of terror. `Oh, there goes his PRECIOUS nose'; as
an unusually large saucepan flew close by it, and very nearly carried it off.
`If everybody minded their own business,' the Duchess said in a hoarse growl,
`the world would go round a deal faster than it does.' `Which would
NOT be an advantage,' said Alice, who felt very glad to get an opportunity
of showing off a little of her knowledge. `Just think of what work it would
make with the day and night! You see the earth takes twenty-four hours to turn round
on its axis--' ROBERT III (r. 1390-1406) Apparently fearing for
his own life, Robert III retired to the greater safety of Rothesay Castle on the
Isle of Bute and in 1406 arranged to send his younger son James to France. He
died soon after hearing that the 11-year-old prince had been captured at sea by
English pirates. Painfully aware of his own deficiencies, he had exclaimed, 'Bury
me in a midden and write, "Here lies the worst of kings and the most wretched
of men".' ----------------------------------------------------------- Сленг:
SOFT TOUCH*(N.PHR.) ПОДАТЛИВЫЙ ЧЕЛОВЕК;2.СИНЕКУРА SO MUCH FOR IT* ХВАТИТ ОБ
ЭТОМ SOREHEAD*(N.) ОБИДЧИВЫЙ ЧЕЛОВЕК;2.НЫТИК SORE POINT*(N.PHR.) БОЛЬНОЙ
ВОПРОС SORT OF*(ADV.PHR.,ADJ.PHR.) ОТЧАСТИ;ВРОДЕ SPACED OUT*(ADJ.PHR.) ОБАЛДЕЛЫЙ SPEAK
ONE'S PIECE* ВЫСКАЗАТЬ СВОЕ МНЕНИЕ SPICK AND SPAN*(ADV.PHR.) ЧИСТО-НАЧИСТО;БЕЗУКОРИЗНЕННО
ЧИСТО SPILL THE BEANS*(V.PHR.) ВЫДАТЬ СЕКРЕТ;ПРОБОЛТАТЬСЯ SPITTING IMAGE*(N.PHR.)
ТОЧНАЯ КОПИЯ SPLIT HAIRS*(V.PHR.) ВДАВАТЬСЯ В ЧРЕЗМЕРНЫЕ ПОДРОБНОСТИ;ЗАНИМАТЬСЯ КАЗУИСТИКОЙ
|
Урок 22 Правильные
ответы прислали: Petimat Cajsaeva, Анастасия Тугарева, Turlenko
Oleksandr, Наталия Блинкова, Сырова Татьяна, Petimat Cajsaeva, Ivanov Yuri. Правильные
ответы на задание 2:Petimat Cajsaeva, Наталия Блинкова. Ошибки
во втором задании допустили: Слова во мн.числе оканчивающиеся на [z]: man
- ед. ч. - men -множественное число этого существительного, это слово исключение. Тема:
Разница в употреблении определенного и неопределенного артиклей
Рассмотрим
следующую ситуацию. Перед нами группа учеников и их учитель. Все ученики могут
считать до 10, но только один из них умеет считать до 100. Учитель может сказать:
«Позовите мне любого ( какой- нибудь) из учеников». Тогда по английски перед существительным
pupil следует поставить неопределенный артикль a: a pupil
– одного, какого-нибудь, любого ученика. Если учитель попросит позвать именно
того единственного ученика, который умеет считать до 100, то он скажет по английски
с определенным артиклем: the pupil. Определенный артикль произошел
от древнеанглийского местоимения, имевшего значение «этот» (конкретный). Например,
учитель уже сказал, какой ученик умеет считать до 100, и поэтому, во второй раз
говоря про него, он его назовет the pupil. ----------------------------------------------------------------------- В
отличие от неопределенного артикля, определенный артикль может стоять перед всеми
типами существительных. Определенный артикль the выделяет определенный
конкретный предмет, существо, лицо или явление из группы однородных предметов,
существ или явлений, противопоставляя его предметам той же группы. Артикль
the указывает на то, что данный предмет, данное существо, лицо, явление
известны слушающему, поэтому при вторичном упоминании объекта употребляется именно
определенный артикль. -------------------------------------------------------------------- Вышеприведенные
определения относятся как к объекту в единственном числе, так и к объектам во
множественном числе. Если речь идет о конкретных объектах ( выраженных исчисляемыми
существительными во множественном числе), употребляется артикль the, например:
the cars – (эти / конкретные) машины. Если выделение этих объектов из числа
им подобных не имеет значения, в этом случае определенный артикль можно опустить
(т.е. Не употреблять). Такое значимое отсутствие артикля называют «нулевым
артиклем» . A house – дом houses - дома a pencil – карандаш pencils
– карандаши Задание: Поставьте подходящий артикль, где это необходимо,
обращая внимание на русский перевод. 1.Pen - любая ручка; какая-нибудь
ручка; (хоть) одна ручка; 2.box - любая коробка; какая-нибудь коробка; всякая
коробка 3.person - конкретный человек, уникальная личность 4.notebooks -
тетради 5.plan - любой план; какой-нибудь план; 6.bag - конкретная сумка;
сумка, о которой я тебе говорил Примечание: При переводе с русского языка
слова «этот», «тот», «те», стоящие перед существительным, можно заменить определенным
артиклем, например: тот автомобиль – the car; этот ученик – the pupil; эти
учителя – the teachers. ------------------------------------------------------------------------- ABBYY
Lingvo - самый полный и современный на сегодня электронный словарь. Позволяет
переводить с русского языка на английский, немецкий, французский, итальянский
и испанский и обратно. В состав Lingvo входят свыше 5,5 млн. подробных.... (подробнее>>...
---------------------------------------------------------------------------------- Учите
слова используя Ваш сотовый телефон(подробнее>>>) |