Правильные ответы
прислала: Ольга Кирой, Дана Сыздыкова . Одну ошибку допустила: Наталья
Сафонова . Ошибки допустили: 1)My region is beside the Kadoshkino.
В этом предложении нужно было вставить предлог beyond, в уроке № 165, говорилось
о том, что предлог beyond употребляется если что-либо простирается за пределы
(beyond) определенного предмета, это значит, что оно влияет на другие вещи или
включает их в себя.(п3) Правильные ответы: 1)My region is beyond
the Kadoshkino. 2)A few students entered the university beyond the age of
34. 3)The credit is devided between the two guarantees. 4)There is a
great difference between me and my cousin. 5)It's beyond my understanding.
Правильные переводы прислали: 615-54. Ранняя история Восточных
англов (продолжение)(перевод Ольги Кирой ) Затем брат Эопвальда Сигеберт
занял трон (начало 630-х?); Сигеберт был в ссылке в Гауле боясь враждебности Радвальда,
и там же принял христианство.(Правление Сигеберта, см. Его Преосвятейшество, подгл.15
и подподгл.18) Сигеберт с помощью Бургундского епископа Феликса, которому он дал
епархию Домок (Данвич), основал школу в Восточной Англии для обучения грамоте.
Сигеберт в конце концов, отказался от трона и поручил правление всем королевством
своему родственнику Икрику, который до этого правил его частью. Беда не дает указаний
на линую границы, она могла следовать вдоль реки Вэвени, которая разделяла две
епархии Восточной Англии, когда вторая епархия была основана Теодором (в северном
Элмхаме) и сегодня линия границы проходит между Норфоком и Сафолком (см Йорк,
стр.69). Какое-то время спустя, Восточные Англы подверглись атаке мерсийского
короля Пенды, сражение, которое может быть приближенно датировано где - то между
635 и 645 годами, и при котором оба Сигерт и Икрик были убиты (см запись 635,
645) 2. Джеймс Мэдисон(перевод Ольги Кирой ) Оппонент
Федералистов Однако, в январе 1790, выступил против финансовой программы
Гамильтона потому, что он полагал, что она дает привилегированное положение
торговле и богатству. Он был особенно взволнован тем, что эта сила может внушать
и иметь влияние, и иногда контролировать органы государственного управления.
Мэдисон и Джефферсон рассматривали республиканское правительство как основанное
на силе людей, поддерживаемое уверенной экономикой сельского хозяйства и общим
образованием, с правительством, остающимся мягким и чутким к назревающим
переменам. Эта позиция стала основной для Демократической Республиканской
партии и была основательным добавлением к концепции Гамильтона о сильном центральном
правительстве. Мэдисон и Джефферсон воспользовались широко распространившейся
симпатией общественности для расширения влияния во Франции, и революционных
действий по продвижению республиканских настроений в США. Федералисты, с другой
стороны, искали возобновления связей с Британией и опасались разрушительного,
усложняющего положения вовлечения Франции. Мэдисон резко противостоял Договору
Джея, понимая, что он ставит США в зависимость от Англии, и в действительности
портит силовую политическую дипломатию Старого Мира. Он понимал, что идеальный
республиканский, как и реальный путь для нового государства, должен использовать
мировую зависимость в торговле, и его быстро растущую мощь, для одновременного
укрепления и национальной независимости и зарождающейся новой, в большей
степени общественной системы международных отношений.
Конституция
Соединенных Штатов Америки Мы, народ Соединенных Штатов, дабы образовать
более совершенный Союз, установить правосудие, гарантировать внутреннее спокойствие,
обеспечить совместную оборону, содействовать всеобщему благоденствию и закрепить
блага свободы за нами и потомством нашим, торжественно провозглашаем и устанавливаем
настоящую Конституцию для Соединенных Штатов Америки. РАЗДЕЛ 1.
Все законодательные полномочия, сим установленные, предоставляются Конгрессу Соединенных
Штатов, который состоит из сената и палаты представителей. РАЗДЕЛ 2.
Палата представителей состоит из членов, выбираемых раз в два года населением
в отдельных штатах; избиратели в каждом штате должны отвечать требованиям, предъявляемым
к избирателям более многочисленной палаты законодательного собрания штата.
Ни одно лицо не может быть представителем, если оно не достигло возраста двадцати
пяти лет, не было в течение семи лет гражданином Соединенных Штатов и не является
на момент избрания жителем того штата, в коем оно выбирается. Представители
и прямые налоги распределяются между отдельными штатами, которые могут быть включены
в настоящий Союз, пропорционально численности населения, каковая определяется
посредством прибавления ко всему числу свободных лиц — включая тех, кто обязан
находиться в услужении в течение многолетнего срока, и исключая не облагаемых
налогом индейцев — трех пятых всех прочих лиц. Всеобщее исчисление населения будет
произведено в течение трех лет после первой сессии Конгресса Соединенных Штатов,
а затем через каждый десять лет в порядке, установленном законом. Число представителей
не должно превышать одного на каждые тридцать тысяч жителей, но каждый штат должен
иметь, по меньшей мере, одного представителя; и пока таковое исчисление не будет
произведено, штату Нью-Хэмпшир положено выбрать трех представителей, Массачусетсу
— восемь, Род-Айленду и Плэнтейшн Провиденс — одного, Коннектикуту — пять, Нью-Йорку
— шесть, Нью-Джерси — четырех, Пенсильвании — восемь, Делавэру — одного, Мэриленду
— шесть, Вирджинии — десять, Северной Каролине — пять, Южной Каролине — пять и
Джорджии — трех представителей. Когда в представительстве от какого-либо штата
открываются вакансии, исполнительная власть оного издает приказ о проведении выборов
для заполнения таковых вакансий. Палата представителей выбирает своего спикера
и других должностных лиц; только она имеет исключительное право возбуждать импичмент.
РАЗДЕЛ 3. В состав сената Соединенных Штатов входят по два сенатора
от каждого штата, избираемые законодательными собраниями соответствующих штатов
на шесть лет; каждый сенатор имеет один голос. Тема: Предлоги
(продолжение) but – за исключением, кроме Если слово
but используется как предлог, оно обозначает то же самое, что except
– за исключением, кроме. После неопределенного местоимения: I could
walk across the ice and see nothing but grey skies... I have not encountered anything
but extreme courtesy... I could never speak about anything but business to Ivan.
by
- у, около, рядом, возле, к, при, мимо, вдоль, через, от, в течение, по, с,
под, с помощью (английскому существительному после этого предлога
в русском языке обычно соответствует существительное в творительном падеже без
предлога) 1)Если что-либо делается (by) кем-либо или чем либо,
это значит, что данный человек или предмет производят это действие. После причастия
прошедшего времени: The meal was served by his armed bodyguards... The chances
of being struck by lightning are very small... He was always amazed by her confidence.
После существительного: ... as a safeguard against attack by one of the shepherds'
dogs. ... a deliberate decision by government to resist automation. 2)Предлог
by употребляется, чтобы указать, кем именно было выполнено, написано, или
создано что-либо, например, произведение искусства: книга, музыкальное произведение
или картина. После глагола «be» быть: The paper is by Eulage, of
whom you will already have heard. После существительного: I brought
him a copy of a book by John Fisher about Emily Hobhouse... Over the bed hung
a painting by some Dutch eighteenth-century artist. 3)Если вы выполняете
какое-либо действие с помощью (by) определенного средства, это значит,
что вы делаете это, используя данное средство. В адъюнкте, за которым идет
существительное без определяющего слова или оборот с «-ing» : Did you come
by car?... Many of the people cooked by Primus stove. ... like a cow being loaded
on to a ship by crane... They dined by candlelight... Those who had tried to save
themselves by flight were being hunted down and killed... They tried to save themselves
by clinging to the wreckage. После существительного: They did not recommend
journeys by car. 4)Предлог by используется во фразах, которые указывают
на то, было ли событие запланировано или нет. В адъюнкте: I gave Castle
the wrong notes by accident... Her letter was dropped by mistake into the bay...
Whether by design or because he can't help it, he creates a tension which wins
over his audience. 5)Предлог by указывает на соответствие чему-либо:
закону (by law), данному правилу (by a particular rule) или определенным
стандартам (by particular standards). В адъюнкте: By law, state
pensions must be reviewed once a year. ... if pupils refuse to play the game by
the rules... The salary was enormous by my standards. 6)Говорят, что кто-либо
относится к определенному типу людей по (by) своему характеру, рождению
или профессии, когда упоминают его характер, национальность, должность или профессию.
В адъюнкте, за которым идет существительное без определяющего слова: Sam is
English by birth whatever anyone may say... My father, who was a butcher by trade,
said, «The Lord sent the meat for us to eat». 7)Если вы обозначаете то,
что кто-либо имеет в виду под (by) определенным словом или выражением,
то это значит, что вы называете то, что данный человек хотел этим сказать.
В адъюнкте: I now want to explain what I mean by «expression»... That depends
on what you mean by luck, Leonard. Задание.1:Вставьте предлоги:
1.My brother saw nothing ... his favourite cake. 2.This book was written ...
R. Kipling. 3.I clean my carpet ... vacuum cleaner. 4.I like nothing ...
pork, 5.He was a real melancholiac ... his temper. Задание.2. Переведите
тексты. 1.c.615-54. Early history of the East Angles(продолжение)
The next known king of East Anglia was Anna, son of Radwald's brother Eni (HE,
iii.18 and genealogy). He was king by 645, when he sheltered the exiled Cenwealh
of Wessex (see entry on 645). Like his cousin Sigeberht, he was killed by Penda
of Mercia, and this event is recorded in the Anglo-Saxon Chronicle under the year
654. Anna had three daughters. The eldest, Seaxburh, married King Eorcenberht
of Kent (640-64), while another, Athelburh, became abbess of the Continental monastery
of Brie (HE, iii.8). Anna's most famous daughter, Athelthryth, was married to
Tondberht of the South Gyrwe and later to Ecgfrith of Northumbria, maintained
her virginity through both marriages (in spite of Ecgfrith's entreaties and promises
of rich gifts to Bishop Wilfrid if he could convince her to consummate the marriage),
and went on to found the abbey of Ely (HE, iv.19). No entry on the early history
of the East Angles would be complete without mentioning the burial ground of Sutton
Hoo, a few miles from what was in Bede's day the East Anglian royal centre of
Rendlesham (HE, iii.22). There are several mounds over burials, two of which included
large ships among their grave goods. The richest collection of goods, that in
the ship buried beneath Mound 1, contained treasures from the Scandinavian, Merovingian,
and Mediterannean worlds, as well as from farther afield -- a silver dish from
Byzantium and a yellow cloak from Syria. Other items, such as an iron "standard"
and whetstone "sceptre", have been interpreted as royal regalia, and
the temptation to see this as the burial of a great king leads to the assumption
that this is a commemoration to King Radwald, the only great East Anglian king
we know much about. However, a recent study has suggested the site should rather
be identified as East Saxon, and has suggested the East Saxon Saberht as the most
likely candidate for Mound 1 (see Pearson, van de Noort, and Woolf), and the latest
word of the most recent excavator of the site, Martin Carver, is that such attributions
should be seen as possible but unproven (see Carver's article on Sutton Hoo in
the Blackwell Encyclopedia of Anglo-Saxon England). M. Carver (ed.), The Age
of Sutton Hoo: The Seventh Century in North-Western Europe (Woodbridge: 1992)
D. Dumville, "The Anglian collection of royal genealogies and regnal lists",
Anglo-Saxon England 5 (1976), pp.23-50 S. Keynes, "R?dwald the Bretwalda",
Voyage to the Other World: The Legacy of Sutton Hoo (Minneapolis: 1992), pp.103-23
M. Parker Pearson, R. van de Noort and A. Woolf, "Three men and a boat: Sutton
Hoo and the East Saxon kingdom", Anglo-Saxon England 22 (1993), pp.27-50
B. Yorke, Kings and Kingdoms of Early Anglo-Saxon England (London: 1990) 2.JAMES
MADISON With the final ratification of Jay's Treaty (April 1796), however,
Madison felt that a commercial junta that cared very little for the republican
character of the nation had gained control. His political discouragement as he
retired from Congress in 1797 was balanced by the private joy of having married
a charming, vivacious widow, Dolley Payne Todd, in 1794. The bellicose attitude
toward France of President John Adams,' administration alarmed Madison. The XYZ
AFFAIR brought the United States and France close to war. During the subsequent
turmoil in the United States, the administration won passage of the Alien and
Sedition Acts, which Madison believed severely threatened free government. In
protest he drafted the Virginia Resolutions of 1798 and a report defending them
in 1800. These papers stated most fully Madison's concern to protect states' rights,
but he advocated neither nullification nor secession, as John C. CALHOUN and others
later asserted. Rather, the resolutions and report represent an important chapter
in an evolving constitutional doctrine to defend civil liberties against encroachments
by the federal government. 3.ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС (продолжение).
The players all played at once without waiting for turns, quarrelling all
the while, and fighting for the hedgehogs; and in a very short time the Queen
was in a furious passion, and went stamping about, and shouting `Off with
his head!' or `Off with her head!' about once in a minute. Alice began
to feel very uneasy: to be sure, she had not as yet had any dispute with the
Queen, but she knew that it might happen any minute, `and then,' thought she,
`what would become of me? They're dreadfully fond of beheading people here;
the great wonder is, that there's any one left alive!' She was looking
about for some way of escape, and wondering whether she could get away without
being seen, when she noticed a curious appearance in the air: it puzzled her
very much at first, but, after watching it a minute or two, she made it out
to be a grin, and she said to herself `It's the Cheshire Cat: now I shall
have somebody to talk to.' `How are you getting on?' said the Cat, as soon
as there was mouth enough for it to speak with. Alice waited till the
eyes appeared, and then nodded. `It's no use speaking to it,' she thought,
`till its ears have come, or at least one of them.' In another minute the
whole head appeared, and then Alice put down her flamingo, and began an account
of the game, feeling very glad she had someone to listen to her. The Cat
seemed to think that there was enough of it now in sight, and no more of it
appeared. 4.WILLIAM II AND III (r. 1689-1702) AND MARY II (r. 1689-94)
William of Orange (part of what is now known as the Netherlands) had
a double connection with the royal house of Stuart. He was the son of Princess
Mary, daughter of Charles I, and he married his cousin, another Princess Mary,
the daughter of James VII and II (by his Protestant first wife Anne Hyde).
William was a delicate, posthumous child, whose father had died a few days before
his birth, but he grew up determined to defend his country against the threat
from France on his southern border. He led his army in person, and carefully built
up the Grand Alliance against the French. He was on good terms with his uncles,
Charles II and James, visiting them and corresponding regularly with them, but
he became increasingly concerned about James VII's Catholicism and so he was prepared
to accept the British invitation to displace his father-in-law in 1688. 5.The
Constitution of the United States Immediately after they shall be assembled
in Consequence of the first Election, they shall be divided as equally as may
be into three Classes. The Seats of the Senators of the first Class shall be vacated
at the Expiration of the second Year, of the second Class at the Expiration of
the fourth Year, and of the third Class at the Expiration of the sixth Year, so
that one-third may be chosen every second Year; [and if Vacancies happen by Resignation,
or otherwise, during the Recess of the Legislature of any State, the Executive
thereof may make temporary Appointments until the next Meeting of the Legislature,
which shall then fill such Vacancies.]** No Person shall be a Senator who
shall not have attained to the Age of thirty Years, and been nine Years a Citizen
of the United States, and who shall not, when elected, be an Inhabitant of that
State for which he shall be chosen. The Vice President of the United States
shall be President of the Senate, but shall have no Vote, unless they be equally
divided. The Senate shall chuse their other Officers, and also a President
pro tempore, in the absence of the Vice President, or when he shall exercise the
Office of President of the United States. The Senate shall have the sole Power
to try all Impeachments. When sitting for that Purpose, they shall be on Oath
or Affirmation. When the President of the United States is tried, the Chief Justice
shall preside: And no Person shall be convicted without the Concurrence of two
thirds of the Members present. Judgment in Cases of Impeachment shall not
extend further than to removal from Office, and disqualification to hold and enjoy
any Office of honor, Trust or Profit under the United States: but the Party convicted
shall nevertheless be liable and subject to Indictment, Trial, Judgment and Punishment,
according to Law =========================================================
|
Правильные ответы прислали:
Algoritm, Другова Светлана, Shadrin Vasily, Екатерина В.
Козыренко, Якуш, Nikitin, T@tia, Marina Dunenko, Светик, Kirisik, Самира Абдулазизова,
Женя Мироненко, Воронина Елена, Ксения Бердник, Irina Narimanyan, Л Ирина, Nastyuxa,
Елена М, "galas19", "nick" , Вероника Бушуева, Tina, Lumi,
Алексей Насонов, Катя, Надежда, Елена Чемересюк, "cotmarkiz", Сергей
Маликов, "firegirl", ALLIKA. Правильные ответы:
1. a (the) glass of tea 2. a (the) piece of pie (cake) 3. a (the) jug
of juice 4. a (the) bottle of champagne 5. a (the) pot of flowers (plant)
Тема: Варианты употребления предлога of
6)количественная характеристика; при переводе на русский язык употребляются
предлоги «в», «из» a ship of 700 tons – судно водоизмещением в 700 тонн
a family of eight - семья из восьми человек 7)Возраст a woman of
fourty – женщина сорока лет 8)состав, содержание или структура
a collection of pictures – собрание картин a book of poems – сборник стихов
a bunch of keys – связка ключей the structure of the atom - структура атома
the structure of society - общественный строй, социальная структура the structure
of a language - структура языка 9)запах, вкус; передается в русском языке
творительным падежом The room smelled of mice. - В комнате пахло мышами.
Here is a smell of cooking (of gas, of fresh paint). - Пахнет кухней (газом, непросохшей
краской). There is a smell of corruption (of treachery) here. - Здесь пахнет
коррупцией ( предательством). 10)звание, титул и т.п.; передается в русском
языке родительным падежом Doctor of Medicine – доктор медицины Master
of Arts – магистр искусств; магистр гуманитарных наук 11)направление, расстояние,
удаленность от какого-либо пункта; на русский язык переводится с помощью предлогов
«от», «к» to the south of London – к югу от Лондона a mile east of
the port – на расстоянии мили к востоку от порта My house is within (in) walking
distance of the school. - От моего дома до школы можно дойти пешком. 12)названия
месяца после числа the first of May – первое мая the second of June
– второе июня 13)в качестве приложения, то есть определения, выраженного
именем существительного собственным the city of Dublin – город Дублин
the month of May – месяц май 14)в сочетаниях типа full of water
– полный воды full of energy - полный энергии, энергичный plenty of -
много plenty og time - много времени the love of a mother - любовь матери;
материнская любовь
Тема: Несогласованные определения
В отличие от рассмотренных ранее согласованных определений, несогласованные
стоят после определяемого слова, например: a group of five – группа
из пяти человек a friend of mine – один из моих друзей a book of
poetry - книга стихов this car of Tom's - машина Тома Задание:
Переведите. 1.много денег 2.собрание сочинений 3.третье января
4.стакан молока 5.к западу от Москвы.
--------------------------------------------------------------------
ABBYY
Lingvo - самый полный и современный на сегодня электронный словарь. Позволяет
переводить с русского языка на английский, немецкий, французский, итальянский
и испанский и обратно. В состав Lingvo входят свыше 5,5 млн. подробных.... (подробнее>>...
---------------------------------------------------------------------------------- Учите
слова используя Ваш сотовый телефон(подробнее>>>) --------------------------------------------------------------------------------------------- Литература
на английском языке:(скидку 25% до 31 октября на ВСЕ товары Ozon.ru!)
* Представляем серию книг Тома Клэнси, одного из известнейших авторов военно-политических
триллеров. 1)Tom Clancy, Chuck Horner Every
Man a Tiger: The Gulf War Air Campaign 2)Tom Clancy, Carl Stiner, Tony
Koltz Shadow
Warriors: Inside The Special Forces 3)Tom Clancy, Steve Pieczenik
Breaking
Point (Tom Clancy's Net Force, No. 4) 4)Tom Clancy, Steve Pieczenik,
Jeff Rovin Op-Center
08: Line of Control (Op-Center) 5)Jeff Rovin Op-Center
XII: War of Eagles (Op-Center) 6)Tom Clancy, Steve Pieczenik, Steve
Perry Tom
Clancy's Net Force 05: Point of Impact (Net Force) 7)Tom Clancy
Without
Remorse * Тайны
Эмили Пибодай в изложении Элизабет Питерс. * Международный
бестселлер «Черная далия» от Джеймса Эллроя. Книга
Paul McCartney "High in the Clouds" на языке оригинала. Самые
известные в мире путеводители Lonely Planet теперь в ассортименте Ozon.ru! ------------------------------------ Остаться
в живых. Сезон 1 (5 DVD)2004 г., 1031 мин., США. Цена 475 руб(фильм на английском
языке) |