Правильные ответы прислали: Диана
Михайлицкая, Оля Кирой. Правильные ответы: 1.He was
inside the building. 2.Her daughter is in front of the monument. 3.He
was drunk inside 2 hours. 4.Mr. President said that in lieu of rise in prices
they'll be deflate. 5.Alice read her own poem in front of a lot of people.
Правильные переводы прислали: Оля Кирой.
1) 627-7. Обращение Нортумбрии (перевод Ольги Кирой) Беда повествует
длинную историю обращения Эдвина Нортумбрийского к Его Преосвященству, подгл.
9- 14. Все началось с послания Эдвином Нотрумбрийским вестников в Кент, с прошением
руки дочери Этельберта (сестры Эадбальды) Этельбурхи. Эадбальд была против того,
что Эдвин был язычником, и Эдвин ответил, что не будет настаивать на изменении
религиозных предпочтений Этельбурхи, и на самом деле может принять обращение сам.
На этих условиях, Этельбурх была обручена с Эдвином, и Пэулинас был посвящен в
епископы (21 июля 625) и прибыл со свитой Этельбурхи к Нортумбрианскому двору.(Его
Преосвященство, подгл.9. Все эти события напоминают о Франкиской принцессе Берте
пришедшей в Кент и приведшей с собой епископа Лиудхарда: см статью 575) Мы говорили,
что Пэулинас трудился долго и упорно над обращением Нортумбрии, но без пользы.
2) Джеймс Монро, (1758-1831)(перевод Ольги Кирой) В 1780, не сумев
заполучить себе в поддержку команду, Монро возвращается в Верджинию учиться у
Томаса Джефферсона, который стал его другом жизни, заступником, оказывал большое
влияние на его интеллектуальное развитие. В 1782 Монро был избран в Палату Депутатов
Верджинии, и его способности и преданность общественной службе принесли ему победу
в выборах 1783 года в Федеральный конгресс, где он состоял до 1786. Там он организовал
оппозицию плану Джей- Гардок, по которому США уступит Испании в требовании свободной
навигации по реке Миссисипи.
3) ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС
(продолжение)(перевод Ольги Кирой) Они увидели на пути Черепаху прежде,
чем успели далеко уйти, она сидела грустная и одинокая на маленьком пне, и по
мере того как они подходили ближе Алиса слышала его вздохи как если б его сердце
было разбито. Ей было очень жалко его. "О чем он так печалиться? " спросила
она у Грифона, и Грифон ответил почти так же как и раньше, "Все это выдумки,
ты знаешь ничего у него не случилось. Пойдем!" 4) Оригинс 1265-
1389(перевод Ольги Кирой) Крупное восстание 13 века легло в основу герцогства
Ленкастерского. Наследное Ленкастер создано. Ссора между Королем Генри 3 Английским
и крупнейшими баронами приведшая в 1262 к восстанию известному как Война Баронов.
Король одержал победу. Он взял в плен двух лидеров мятежа: Симона де Монтфорта,
графа Личестера и Роберта Ферриера, графа Дерби, отдав их поместья своему сыну,
Эдмунду Краучбэку, в 1266. Эдмунд получил от Симона де Монфорта долю в Личестере,
и от Роберта Ферриера поместья в Хигхем Ферриерс, Нортамптоншир и лес Нидвуд,
вместе с замком и землей в Татбаре в Стаффордшире. 5)Конституция США
Раздел
2. Граждане каждого штата имеют право на все привилегии и личную неприкосновенность
граждан других штатов. Лицо, обвиненное в каком-либо штате в измене, фелонии
или ином преступлении, скрывающееся от правосудия и обнаруженное в другом штате,
подлежит по требованию исполнительной власти штата, из которого оно бежало, выдаче
для препровождения в штат, юрисдикции которого подлежит это преступление.
Ни одно лицо, обязанное служить или работать в каком-либо из штатов согласно его
законам и бежавшее в другой штат, не может на основании законов или постановлений
последнего освобождаться от этой службы или работы и должно быть выдано по настоянию
стороны, которая имеет право требовать такую службу или работу. Тема:
Предлоги (продолжение) in spite of – несмотря на, вопреки
1)Предлог in spite of употребляется для того, чтобы указать на те факты,
из-за которых упоминаемые вами ситуации или события кажутся удивительными и неожиданными.
В адъюнкте: British Rail said the scheme was working well, in spite of early
confusion... In spite of the threat of war, he says he remains confident that
peace is possible. 2)Если вы делаете что-либо вопреки (in spite of
) себе, это значит, что вы делаете это неожиданно для самого себя. В адъюнкте:
Morris was intrigued in spite of himself. instead of – вместо
Если вы обладаете предметом вместо другого или делаете одну вещь вместо (instead
of) другой, это значит, что вы обладаете первым или делаете первое, а не второе,
хотя второе было бы более обычным, ожидаемым или предпочтительным. В адъюнкте
после которого часто употребляется оборот с '-ing': He was wearing a
scarf instead of a tie... He accepted the realities instead of resisting them...
It pays its staff 60p a mile if they travel by bicycle instead of by car.
into – в, на 1)Если кто-либо или что-либо входит в (into)какое-либо
место, вещь или группу, это значит, что они находятся в нем (ней) или в его (её)
части. В адъюнкте: He got into bed... I had to go into town on some business.
... plans to introduce investment and technology into Hong Kong... The river runs
into the ocean... The need for low energy consumption should be incorporated into
our building regulations. После существительного: Chances of acceptance
into the San Diego community are becoming more and more remote. 2)Если
кто-либо или что-либо вламывается во (into) что-либо, это значит, что он
сильно сталкивается с чем-либо. В адъюнкте: He missed his footing and crashed
into the fence... Horch swerved and smashed into a low wall.
Задание.1:
Вставьте предлоги 1)... the rain we went to walk. 2)A shop-assistant
gave me a plate ... the cup. 3)Granny came ... the shop. 4)He lost his
car driving and crashed ... the wall. 5)Mom was perplexed of her son behaviour
... herself. Задание.2. Переведите тексты. c.575. Irminric
king of Kent Frankish princess Bertha marries Athelberht of Kent 580s
(?). Athelberht becomes king of Kent Little is known of Irminric's reign,
indeed his name comes down to us only as that of the father of Athelberht. The
name is interesting because its first element is otherwise almost unheard-of among
the Anglo-Saxons, but quite common among the Franks (see Brooks, p.64). This may
suggest Frankish influence on Kentish affairs, or at the very least a lively interest
in Kent in things Frankish (see entry on c.548). 2)James Monroe, (1758-1831)
He also helped lay the groundwork for territorial government embodied in the Northwest
Ordinance of 1787. While in CONGRESS, Monroe joined the advocates of a stronger
government, continuing the work of his friend James Madison. Yet as a member of
the Virginia ratifying convention he joined Patrick Henry and George Mason in
opposing the ratification of the U.S. Constitution. He considered it defective
in the excessive power granted the SENATE and in authorizing direct taxes.
3)ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС (продолжение). So they went up to
the Mock Turtle, who looked at them with large eyes full of tears, but said
nothing. `This here young lady,' said the Gryphon, `she wants for to
know your history, she do.' `I'll tell it her,' said the Mock Turtle in
a deep, hollow tone: `sit down, both of you, and don't speak a word till I've
finished.' So they sat down, and nobody spoke for some minutes. Alice
thought to herself, `I don't see how he can EVEN finish, if he doesn't begin.'
But she waited patiently. 4)The Lancaster inheritance is created
On 30 June 1267, Edmund received from his father, the honor, county, town and
castle of Lancaster. He was also created the 1st Earl of Lancaster. The name of
the Duchy of Lancaster derives from this part of the inheritance. In that
same year Edmund was given the manor of Newcastle-under-Lyme in Staffordshire,
together with manors and estates at Pickering, Goathland, Cloughton and Scalby
in Yorkshire, and at Myerscough in Lancashire. His mother, Queen Eleanor of
Provence, gave Edmund the manor of the Savoy in London in 1284. 5)The
Constitution of the United States Section 3. New States may be admitted
by the Congress into this Union; but no new State shall be formed or erected within
the Jurisdiction of any other State; nor any State be formed by the Junction of
two or more States, or Parts of States, without the Consent of the Legislatures
of the States concerned as well as of the Congress. The Congress shall have
Power to dispose of and make all needful Rules and Regulations respecting the
Territory or other Property belonging to the United States; and nothing in this
Constitution shall be so construed as to Prejudice any Claims of the United States,
or of any particular State. Сленг:(to) bunk-off - to
be absent without permission, usually used by children who miss days at school.
(to do a) bunk - to make an escape, leave rapidly. eg. "Once
Fred er'd the filth were onto him he dun a bunk". bunk-up - term
for sexual intercourse. "'allo darlin, fancy a bunk-up!?". buns
- bottom, usually used to refer to a mans behind by women. =========================================================
|
Правильные ответы прислали:
Иванов Владимир, Игорь Спасский, Ирина Циомо, Екатерина В. Козыренко, Nikitin
Constantine, "nick", Майя, Евгения Валерьевна, "cotmarkiz",
Трушина Наталья, "gertruda017", Воронина Елена, Juliya Shaposhnikova,
Наталья Дальская. Правильные ответы: 1)as free as
a bird - Living in this castle she was as free as a bird. 2)as busy
as a bee - He usually works hard and he is as busy as a bee all the whole
day. 3)as pretty as a kitten - They have beautifull little daughter,
she is as pretty as a kitten. 4)as clumsy as a puppy - This small
child was so funny and he was as clumsy as a puppy. 5)as red as a rose
- She is a beautiful girl with a pretty face and her lips are as red as a rose.
6)as clever as her daughter - Mother was as clever as her daughter.
7)as clever as a man - Tom was very clever boy, he was as clever as a
man. Тема: Сравнительные конструкции с именами
прилагательными (продолжение) Употребление so....as Если сравниваемые
объекты обладают одним и тем же качеством, но в разной степени, употребляется
сравнительный оборот so....as или as ... as. Следует отметить, что
в современном английском языке имеется тенденция к вытеснению оборота so....as
оборотом as ... as, например: He is not so strong as steel.
- Он не такой крепкий, как сталь. This colour is not so bright as fire.
- Этот цвет не такой яркий, как пламя. Your plastic bag is not as light
as air. - Твоя пластиковая сумка не такая легкая, как воздух. He is
not as capable as his father. - Он не такой способный (человек), как его отец.
Употребление ... times as ... as Если объекты сравниваются в количественном
отношении (то есть один во столько-то раз больше, меньше, лучше, хуже и т.п. другого),
употребляется сравнительный оборот ... noun times as ... as, например:
This stone is three times as large as that one. - Этот камень в три раза
больше, чем тот. Those houses are two times as high as these ones.
- Те дома в два раза выше чем эти. Those houses are twice as high as
these ones. - Те дома в два раза выше чем эти. She is twice as old.
- Она в два раза старше. This car is half the size of the other one.
- Этот автомобиль в два раза меньше, чем тот другой. This boat is two times
smaller than that one. - Эта лодка в два раза меньше, чем та. This box
is twice as small as that one. - Эта коробка в два раза меньше, чем та.
This book is half as much as that one. - Эта книга вполовину меньше той.
My bike is half the weight of yours. - Мой велосипед в два раза легче твоего.
Употребление the same ... as Если сравниваемые объекты обладают одним
и тем же качеством в одинаковой степени, употребляется сравнительный оборот the
same ... as, например: Tom is the same age as Hat. - Том такого
же возраста, как и Хэт. Your car is the same as mine. - Твоя машина
такая же, как и моя. Bob is almost the same height as me. - Боб почти
такого же роста, как и я.
Задание: Придумайте и напишите предложения,
используя приведенные словосочетания 1)so thick as his son's 2)as
pretty as my sister's 3)so clear as her brother's 4)so modern as our friend's
5)as long as her mother's
--------------------------------------------------------------------
На форуме http://englishcd.ucoz.ru/forum/32
(английский язык) есть много интересных игр, в которых Вы можете принять участие,
совершенствуя свой английский! Всё бесплатно! Зайдите, посмотрите, участвуйте
и общайтесь! Вам понравится! ABBYY
Lingvo - самый полный и современный на сегодня электронный словарь. Позволяет
переводить с русского языка на английский, немецкий, французский, итальянский
и испанский и обратно. В состав Lingvo входят свыше 5,5 млн. подробных.... (подробнее>>...
---------------------------------------------------------------------------------- Учите
слова используя Ваш сотовый телефон(подробнее>>>) --------------------------------------------------------------------------------------------- Поддержите
рассылку, отправьте смс(отправить
смс>>>) |