Архив рассылки находится http://englishcd.ru/arhiv.htm .

------------------------------

  • форум "английский язык". Всего создано 130 тем, в которые добавлено 5423 ответов. Зарегистрировано 920 участников. (зайти >>>)

Игры на анлийском языке ON-LINE>>>>>> (более 19 он-лайн игр)

Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>)

Новые игры:

If you don't know me be now... (Попробуйте угадать - чья перед вами анкета!)

Смысл данного развлечения следующий: Всю ближайшую неделю - до 25 сентября - я жду в личку ваших ответов на публикуемые ниже вопросы. Затем публикую полученные анкеты и отдельно от оных список участников. Задача угадать, кому какая анкета принадлежит.

Итак, вопросы:
1.What is your favorite "smile"?
2. Your favorite fragrance.
3.Your favourite colour
4.What animal can you associate yourself with?
5.What dish can you associate yourself with?
6.What famous person would you choose to dine in some lovely place with?
7.What kind of place would it be?
8.What music would your like to play there?
9.Cities you would choose for love, life and studies (3 for each kind of activity)
10.If you had an unforseen day-off, how would you spend it?
11.Please, illustrate yourself. wink

Ok, I'm ready to catch your messages!

P.S. About no.11 - just use option "img" to paste photo/picture into your message to me

--

Fifth is a crowd (Пятый лишний)

Ведущий пишет пять слов, в которых игроки должны найти одно, не вписывающееся в логический ряд и пояснить свой выбор. Угадавший загадывает сам или передает ход.
Свой выбор нужно четко обосновать.

Пример:
1. Алексей Тихонов
2. Евгений Плющенко
3. Антон Сихарулидзе
4. Роман Костомаров
5. Максим Маринин
Ответ: Евгений Плющенко, потому что он фигурист-одиночник, остальные мужчины-соревнуются в парном катании.

Естественно, играем на английском языке.

--

Use it! (5 способов)

Ведущий постит в треде название какого-нибудь предмета. Следующий игрок придумывает, а затем постит 5 способов нетрадиционного использования этого предмета и пишет свой предмет, на который придумывают использование уже следующий игрок и т.д.

Пример:
Канцелярская скрепка.
1. Положить учительнице на стул и сорвать урок.
2. Втыкать кнопку в календарик, отмечая дырочкой каждый прожитый день до отпуска.
3. Собрать много-много кнопочек и сделать бусики.
4. Аппликация - наклеить на бумагу, чтобы получился законценный рисунок.
5. Если нашить кнопки на подушку или полотенце - получится массажер.

Только пишем на английском языке.

--

Guess What.

Ведущий выкладывает в треде вырезанную часть картинки.
Задача участников угадать, что изображено на целом изображении.
Участником разрешается задавать ведущему вопросы, естественно на английском языке, отвечать на которые он может только "YES" и "NO".

Загаданным может быть какой-либо предмет, известное здание, известный человек, известное произведение искусства и т.п., также можно загадать какой-либо сюжет (нужно угадать, что происходит на картине). (зайти>>>>>) (Регистрация>>>>>)

--

Игра: Правила: первый игрок загадывает пословицу на английском языке. Остальные игроки пытаются найти аналог на русском.

(Заходим загадываем>>>) (Регистрация>>>>>)

Здесь будут выкладываться пословицы на английском языке c переводом,
которые уже были загаданы в игре
Proverbs>>>>.

---------------------------------------------------------

http://englishcd.ru

Урок№217
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---

Содержание выпуска:

1. Для продолжающих

2. Для начинающих

3. Фильмы (на английском языке)

4. Аудиокниги(на английском языке)

5.Страноведение

6. Английские пословицы

7. Художественная литература на английском языке

1. Для продолжающих
Правильные ответы прислала: Юлия.

Правильные ответы:
1) The shop said it will be closed pending the revision.
2) The student have read the text per a minute.
3) For plus three is seven.
4) She washed her face, preparatory to going to bed.
5) He took a bath, preparatory to leaving the house.

Правильные переводы прислали: Nataliya, Юлия, Marina.
№1. 30 октября 765 года. Битва при Пинканхиле. Атенволд изгнан из Нортумбрии
Альфред, происходивший от Иды, наследует Нортумбрию
.(перевод Marina Leshchinskaya)
Альфред более известен своими делами на континенте. Сохранилось письмо от Альфреда и его жены Осгифи с просьбой о молебне за Лал, архиепископу Маинза, столицы одного из германских штатов, (англичанин по рождению и родственник Бонифейса), а также с просьбой помочь их посольству у франкского короля Карла Великого. В записях Симеона Дарема говориться о женитьбе Альфреда и Осгифи в 768 году. Также было созванно Альфредом собрание, которое основало миссию Святого Виллегада, которая привела к основанию континентального архиепископства в Бремене. Кроме того, во времена правления Альфреда стал известен нортумбрийский учёный Алкуин, получивший место главы школы в Йорке (в767г.), он мог бы продолжить объединение с двором Карла Великого в 781г.
Годмен (изд.) Алкуин: «Епископы, Короли и Святые Йорка». (Оксфорд, 1982г.)
Стентон «Англосакская Англия» (Оксфорд, 1971г.)

№2.Джон Куинси Адамс
Биография(перевод Marina Leshchinskaya)
Как дипломат, Джон Куинси Адамс, сделал совсем незначительное количество ошибок, воздействовал на множество людей и заполучил много друзей для своей страны, включая в частности царя Александра Первого. Его обширный опыт, сделал его решительным сторонником политики Вашингтона отойдя от обычных перемен, стандартных комбинаций и войн Европейской политики.
Министр иностранных дел.
Президент Джеймс Монро вызвал Адамса из Англии и назначил министром иностранных дел в 1817г. Адамс оставался на этом посту в течение 2х президентских сроков Монро, вплоть до 1825 года. Как министр, Адамс, под руководством и ответственностью Монро,
следовал политике и руководящим принципам, которыми он руководствовался в Европе. Более чем любой другой человек он помог кристаллизовать и усовершенствовать основы Американской внешней политики, включая Доктрину Монро, которая, однако соответственно носит имя президента, который взял на себя официальную ответственность за неё и обнародовал её в мире.

№3.ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС (продолжение).(перевод Marina Leshchinskaya)
«Спой ещё раз!» - воскликнул Грифон, и Черепаха уже собрался было запеть, когда вдали раздался крик «Суд начинается!»
«Скорее побежали!» - закричал Грифон, и схватив Алису за руку, заторопился, не дослушав песню.
«Какой суд?» Алиса тяжело выдохнула от бега, но Грифон сказал только «скорее» и побежал ещё быстрее, в то время как все слабее и слабее ветер доносил до них тоскливые слова:
«Вее-чее-рнииий сууууп
Чуу-дее-сныый суууп!»

№4. An age of improvement(перевод Marina Leshchinskaya)
В период долгого правления Георга III многое изменилось в Герцогстве. Канцлер герцогства, лорд Стрендж, в период с 1762 по 1771 гг. привёл в действие программу по развитию. В ведение сельского хозяйства были внесены революционные изменения и запрет на продажу земли постепенно ослабевал. Были введены - огораживание общинных земель и аграрные усовершенствования. Были построены дороги, каналы и железные дороги через различные земли, облегчив возможность чиновникам герцогства путешествовать из поместья в поместье. В результате всех этих улучшений доходы короля увеличились.

№5.«RIDING THE BULLET» Stephen King(перевод Marina Leshchinskaya)
Я вновь засомневался. Он, конечно, был прав насчёт синицы в руке. Плезант стрит перешла в Ридж Роуд через милю или около того к западу от указателя и Ридж Роуд протянулась на 15 миль вдоль леса, затем переходя в 196 магистраль на окраине Левистона. Было практически темно, а всегда сложнее поймать машину ночью – когда фары высвечивают тебя на загородной дороге и ты выглядишь, как беглец из Виндхамского исправительного учреждения для мальчиков, даже когда волосы причёсаны и рубашка заправлена. Но всё же я не хотел ехать с этим стариком. Даже теперь, когда я в сохранности вышел из его машины, я понимал, что он внушает мне какой-то суеверный страх – возможно потому, что его голос, казалось, был полон восклицательных знаков. Кроме того, мне всегда удавалось поймать машину.
«Я уверен» - сказал я. «И спасибо ещё раз. На самом деле».


Тема: Предлоги (продолжение)
round — вокруг
Применяется и форма around.
1)Если имеется что-либо вокруг (round или around) чего-либо ещё, это значит, что первая вещь окружает вторую или находится со всех её сторон.
В адъюнкте: I put my arms round her... He hung a garland of flowers round Tusker's neck... Little crowds would rather around them to listen.
После существительного: ...the barbed wire round the big estates. ...the squalor and degradation around them.
Также используется как наречие: We crowed round.
2)Если что-либо двигается вокруг (round или around) чего-либо ещё, это значит, что оно двигается по кругу с той вещью в центре круга.
В адъюнкте: He would dance round them excitedly.
Также используется как наречие: They just seemed to be riding round and round.
3)Если что-либо, например дискуссия, концентрируется вокруг (round или around) определённой темы, это значит, что именно эта тема является главным предметом дискуссии.
В адъюнкте: Next day the talk centred around the events in London... My life revolved around Margaret's daily visits.
4)Если вы двигаетесь кругом по (round или around) какому-либо месту, это значит, что вы ходите по всему этому месту.
В адъюнкте: I wandered round the orchard... I trotted round town getting advice from various experts.
После существительного: ...a walk round the estate.
Также используется как наречие: They won't want anyone alse trampling around.
5)Если вы идёте вокруг (round или around) угла или препятствия, это значит, что вы проходите мимо него по кривой так, что переходите на другую сторону от этого предмета.
В адъюнкте: As I came round the corner, he caught my arm... The blonde secretary put her head round the door of Bruno Lazlo's office... Mr Willet stepped round a tombstone.
6)Предлог round или around употребляется для того, чтобы указать, что есть выход из какой-либо проблемы или трудности.
После существительного: 'way' путь, способ: If you are a woman, it will be assumed that he is the guest, not you; the only way round this is to become a Dame... As usual, Jefferson had a way around the difficulty.
В адъюнкте или после глагола 'get' добираться: These provisions were intended to get round the perennial problem of non-application of the law at local level.
7)Если вы «крутитесь» вокруг (round или around) какого-либо места, это значит, что вы там остаётесь на некоторое время, ничем особенным не занимаясь.
В адъюнкте: I enjoyed hanging around Parliament listening to debates.

Задание.1:Вставьте предлоги
1)I was ... the decision of the problem.
2)Mr Smith went ... the monument.
3)Our planet is going ... the Sun.
4)The fence is ... the house.
5)The discussion was ... the murder.

Задание.2. Переведите тексты.

1.769. Catterick burnt by the tyrant Earnred
This reference appears only in Simeon of Durham, who adds that Earnred himself perished miserably by fire in the same year. It is mentioned mainly because an even more cryptic note in the annals appended to Bede says that in 741 Earnwine and Eadberht were killed. There may then have been a family of some importance in mid-8th-century Northumbria which favoured names beginning Earn-, at least one of whom (the "tyrant" Earnred) was in a position of authority, which has now almost entirely vanished. Anglo-Saxon history is full of puzzles like this: sometimes, as in the case of Offa, Aldfrith's son, being dragged from sanctuary in 750, enough pieces remain that the picture can be recovered, but sometimes, as with Earnred and his family, only fleeting glimpses remain.

2.JOHN QUINCY ADAMS
Biography

Adams' greatest diplomatic achievement as secretary of state was undoubtedly the Transcontinental Treaty with Spain, signed on Feb. 22, 1819 (ratified Feb. 22, 1821). By this treaty Spain acknowledged East Florida and West Florida to be a part of the United States and agreed to a frontier line running from the Gulf of Mexico to the Rocky Mountains and thence along the parallel of 42degrees to the Pacific Ocean. In this negotiation, Adams took skillful advantage of Andrew JACKSON's military incursions into Florida and of Spain's embarrassment in the revolutions of her American colonies.
3)ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС (продолжение).
CHAPTER XI

Who Stole the Tarts?


The King and Queen of Hearts were seated on their throne when
they arrived, with a great crowd assembled about them--all sorts
of little birds and beasts, as well as the whole pack of cards:
the Knave was standing before them, in chains, with a soldier on
each side to guard him; and near the King was the White Rabbit,
with a trumpet in one hand, and a scroll of parchment in the
other. In the very middle of the court was a table, with a large
dish of tarts upon it: they looked so good, that it made Alice
quite hungry to look at them--`I wish they'd get the trial done,'
she thought, `and hand round the refreshments!' But there seemed
to be no chance of this, so she began looking at everything about
her, to pass away the time.

4)The Reign Of Queen Victoria
In the nineteenth century, the unique status of the Duchy came under increasing scrutiny.
Attacks on the Duchy
The accession of William IV in 1830 raised the question of parliamentary interference to the Duchy once more. In his speech from the throne on 2 November 1830, William IV declared that he surrendered his interest in the hereditary revenues of the Crown. Many members of the House of Commons took the surrender to include the two Duchies. The matter was only settled the following year with clarification of the private nature of the Duchy revenues.


5) «RIDING THE BULLET» Stephen King
"Any time, son. Any time. My wife . . ." He stopped, and I saw there were tears leaking from the corners of his eyes. I thanked him again, then slammed the door shut before he could say anything else.
I hurried across the street, my shadow appearing and disappearing in the light of the blinker.
On the far side I turned and looked back. The Dodge was still there, parked beside Frank's Fountain & Fruits. By the light of the blinker and the streetlight twenty feet or so beyond the car, I could see him sitting slumped over the wheel. The thought came to me that he was dead, that I had killed him with my refusal to let him help.


Сленг:

dipstick - idiot, fool.
div/divvy - stupid or slow person.
doddle - something thats easy / no problem.
dodgy - dubious person or thing. eg "He's a bit of a dodgy geezer".
dog - one of the most popular words to describe an ugly girl.
=========================================================
СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕС: angl2002@mail.ru
=======================================================

часть 2. Для начинающих
Правильные ответы прислали: Воронина Елена, Вера Сынчугова, Евгения Валерьевна, Юлия, Игорь Спасский.

Возможные варианты правильных ответов:
1) countage-счет
2) pullage-протяжка
3) missage-тоска
4) thinkage-обдумывание
5)mewage-мяуканье

reternage - возвращение
dividage - разделение
wastage - износ
disorderage - растройство
abrasionage — шлифование

Washage - мойка
Markage - отметка, разметка
Dismage - находящийся в смятении
Disillusionage - разочарованный
Bragage - хвастовство.

Тема: Словообразование
Измерение и размеры
-age в сочетании с существительными, обозначающими единицы измерения, образует новые существительные, указывающие на проведённые измерения в соответствующих единицах. Например, mileage означает расстояние в милях, а voltage — электрическое напряжение, измеренное в вольтах.
...the approximate mileage for the complete journey.
Colour monitors run at a higher voltage than monochrome ones.
The connecting pipelines would require little acreage and could be buried if necessary.

Список слов с данным значением:
acreage — площадь земли в акрах
footage — длина в футах
litreage — количество в литрах
mileage — расстояние в милях
percentage — количество в процентах
poundage — вес в футах
tonnage - тоннаж
voltage — напряжение в вольтах
yardage — количество в ярдах


Слова, имеющие иное значение
advantage - преимущество
anchorage — якорная стоянка
average — средняя величина
baggage - багаж
bandage — бинт, бандаж
barrage — заграждение, плотина
carriage — вагон, тележка
coinage — металлические деньги
cottage — коттедж, загородный дом
damage — повреждение, ущерб
disadvantage — невыгодное положение
dosage — доза, порция
garage — гараж, авторемонтная мастерская
garbage - мусор
hostage - заложник
language — язык, речь
luggage - багаж
manage — руководить, управлять
massage - массаж
message — сообщение, письмо
orphanage — сиротский приют
outrage — произвол, грубое нарушение
package — пакет, свёрток
passage — проход, проезд
patronage - покровительство
peerage — сословие пэров (в Англии, Франции)
pilgrimage - паломничество
postage — почтовые расходы
sewage — сточные воды
sewerage - канализация
vicarage — дом священника
village — село, деревня

Задание: Составьте пять предложений используя слова с суффиксом -age

--------------------------------------------------------------------
Свои ответы присылайте по адресу: beginners@bk.ru

-------------------------------------------------------------------------

На форуме http://englishcd.ucoz.ru/forum/32 (английский язык) есть много интересных игр, в которых Вы можете принять участие, совершенствуя свой английский! Всё бесплатно! Зайдите, посмотрите, участвуйте и общайтесь! Вам понравится! Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>)

ABBYY Lingvo - самый полный и современный на сегодня электронный словарь. Позволяет переводить с русского языка на английский, немецкий, французский, итальянский и испанский и обратно. В состав Lingvo входят свыше 5,5 млн. подробных.... (подробнее>>...

----------------------------------------------------------------------------------

Учите слова используя Ваш сотовый телефон(подробнее>>>)

--------------------------------------------------------------------------------

Поддержите рассылку, отправьте смс(отправить смс>>>)

видео
фильмы на английском языке (зайти>>>)
Аудиокниги
аудиокниги на английском языке (зайти>>>)
Страноведение
страноведение на английском языке ( зайти>>>)
Английские пословицы

Advice to all, security for none.

Многими словами бушеля не наполнишь
Много говорено, да мало сказано

A goose quill is more dangerous than a lion's claw.

В тихом омуте черти водятся

A goose quill is more dangerous than a lion's claw.

May be than
Что написано перо, не вырубитьтопором?

Здесь будут выкладываться пословицы на английском языке c переводом,
которые уже были загаданы в игре
Proverbs>>>>.

Правила: первый игрок загадывает пословицу на английском языке. Остальные игроки пытаются найти аналог на русском.

(Заходим загадываем>>>) (Регистрация>>>>>)
Художественная литература на английском языке

ОБУЧАЮЩИЕ ПРОГРАММЫ

Michael Shestov, Gin I Paris SupremeLearning
Заочный всеобъемлющий курс английского!

-----

Английский язык с extr@ удовольствием. Эпизоды 1-10 (2 DVD)

EXTR@ - одна из лучших программ обучения разговорному английскому языку.
Это самая современная разработка телевизионного канала Великобритании "Channel 4" для тех, кто хочет быстро научиться говорить по-английски. Обучающий материал представлен в виде комедийного сериала. Разговорная речь сопровождается английскими и русскими субтитрами для лучшего усвоения материала. В программе применяются наиболее эффективные методики для запоминания слов и фраз, часто используемых в повседневной жизни. Отличительная особенность EXTR© - возможность без напряжения изучать язык, просматривая занимательный видеоматериал. С программой EXTR@ Вы получите уникальную возможность в кратчайшие сроки максимально расширить свой словарный за пас и овладеть безупречным произношением.
EXTRP- это новый, захватывающий и эффективный стиль обучения. Вы научитесь понимать языки уверенно говорить на нем. Достаточно знания языка на базе школьной программы.

http://englishcd.ru

Брындина Наталья Викторовна
Рассылка будет выходить один раз в неделю.

архив рассылки : http://englishcd.ru/arhiv.htm

Поддержка рассылки: WebMoney:
(валютный Z132471700908), ( рублевой R391747141963)

Поиск нужных Вам фильмов,книг,словарей и учебной литературы в интернет магазинах.( предоставление ссылок на нужный Вам товар). Пишите:angl2002@mail.ru