Архив рассылки находится >>>>>>

------------------------------

 

  • форум "английский язык". Всего создано 149 тем, в которые добавлено 6225 ответов. Зарегистрировано 1222 участников. (зайти >>>)

Игры на анлийском языке ON-LINE>>>>>> (более 19 он-лайн игр)

Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>)

---------------------------------------------------------

http://englishcd.ru

Урок№290
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---

Содержание выпуска:

1. Для продолжающих

2. Для начинающих

3. Английские пословицы

4.Обучающие программы

1. Для продолжающих

Правильные ответы прислали: Елена Л, Nadi, Вика Гущина.

Правильные ответы:
1) I concratulated him on passing his exams.
2) Politicians dismissed the announcement as meaningless.
3) The parents praised her for her bravery.
4) She nagged her husband about mending the lamp.
5) The teacher told her off for biting Joe.

Правильные переводы прислали: Елена Л., Вика Гущина.

2) "Партнер" John Grisham(перевод Елены Л.)

Гай надавил на рычаг, находившийся в 12 дюймах от носа Патрика. Удар был мгновенным и ужасающие удары тока врезались в его тело. Патрик вздрогнул и нейлоновые веревки натянулись. Он сильно зажмурил глаза и стиснул зубы, пытаясь не закричать, но через долю секунды сдался и в хижине раздался пронзительный вопль Гай поднял рычаг, подождал несколько секунд, пока Патрик восстановит дыхание и откроет глаза, сказал: "Это первый уровень, самый низкий ток. Здесь 5 уровней, и я использую все, если будет необходимо. 8 секунд пятого уровня убьют тебя, и
я готов сделать это, как последний способ. Ты слышишь меня, Патрик?"
Его тело до сих пор горело от груди до самых лодыжек. Сердце его бешено стучало и он быстро дышал.
"Ты слышишь?", - повторил Гай.
"Да".
"Твоя ситуация абсолютно простая. Скажи мне, где деньги, и ты покинешь эту комнату живым. Мы отвезем тебя обратно в Понта Пора и ты сможешь поступить, как считаешь необходимым. Уведомлять ФБР мы не считаем нужным". Гай выдержал трагическую паузу, поигрывая хромированным рычагом.
"Если ты все же откажешься сказать мне где деньги, ты никогда не покинешь эту комнату живым. Ты понимаешь это, Патрик?"
"Да".
"Хорошо. Где деньги?"

2) Хронология персональных компьютеров (перевод Елены Л.)

1976
Сентябрь 21

  • Зарегистирована компания Computer Sсhack , созданная Вильямом Миллардом. (Название позже изменено на ComputerLand из-за возражений со стороны Радио Schack)
    [266.xv] [1702.48,233] (Зарегистирована компания ComputerLand [647.95])
    Октябрь 1
  • Гарри Марголис, Роберт Даннет и Ондри Кожнок основывают компанию IMSAI Manufacturing Corporation. [1702.49]
    Октябрь
  • Фирма Commodore International выкупает MOS Technology. [261.304] [266.49] [548.302] [624.172] [824] [1299.100] (1978 [1061.D6])
  • Майк Маркула, бывший специалист по маркетингу в компании Intel, посещает гараж Стива Джоба, чтобы увидеть компьютеры Apple. [266.215] [930.34]
  • Стив Вожниак решает остаться в Hewlett-Packard, но скоро его убеждают, что он должен уйти и присоединиться к Apple Computer. [266.218]

3) Верхом на пуле. (перевод Вики Гущиной)
"Хорошо" сказала Ивонн. "Да, я понимаю." Она замерла на мгновение, глядя в никуда, а затем убрала телефонную трубку от
плеча и сказала: "Она отправила Анну Корриган на обследование. Это будет недолго."
"Это никогда не закончится", сказал я.
Ивонн с неодобрением спросила: "Что, простите?"
"Ничего" сказал я. "Это была долгая ночь и -"


Тема: Прямая и косвенная речь (продолжение)

2.36 Некоторые глаголы — сигналы косвенной речи могут быть использованы для указания на следующее: то, что говорится, уже было сказано либо тем лицом, чью речь мы передаём, либо кем-то другим. Основные глаголы этого типа представлены ниже. Вы можете показать, что человек, речь которого мы передаём, использует, в большей или меньшей степени, одни и те же слова (например, 'echo') или же он просто передаёт общий смысл, перефразируя его (глагол 'paraphrase').
Глаголы, приводимые ниже, могут быть использованы в структуре прямого цитирования или же после них может стоять (если глагол находится в форме активного залога) словосочетание с именем существительным в роли дополнения. За исключением глагола 'echo' они также иногда используются в структуре косвенной речи с придаточным предложением, вводимым союзом 'that'.

echoreiteraterepeat


To whatever question is asked, he repeats, 'But I bought home my pay cheque every Friday!'
He correctly repeats that the European authors know nothing of the religious doctrines of the Assassins.
He spoke in English first, then repeated the warning in German and French.
Most of the next day's headlines echoed the minister's line and hailed the agreement as a triumph.
He reiterated that he had made no privat deals.


После глаголов, которые приводятся ниже, может использоваться словосочетание с именем существительным в роли дополнения, причём глагол при этом стоит в форме активного залога. Однако, 'recap', 'recapitulate', 'sum up' и 'summarize' могут использоваться и без дополнения.

abridge
paraphrase
parrot
quote
recap
recapitulate
regurgitate
rehash
restate
retell
summarize


Фразовый глагол 'sum up' используется таким же образом.


The article quoted Michael Jackson as saying, 'I think I'm the world's loneliest man.'
Lane was quoted as saying that Clear was 'a difficult person to work with.'
You can get sick to death of a friend regurgitating her partner's opinions.
I was asked to recap my testimony before Congress.
I'll just recap for people who might not know this.


2.37Существует ряд глаголов — сигналов косвенной речи, которые обозначают то, каким образом высказывание развивается. Мы находим здесь обозначение начала, продолжения, прерывания или приостановления того действия или состояния, о котором говорит человек, чью речь мы передаём. Основные глаголы этого типа представлены ниже. Все они могут использоваться в структурах прямого цитирования, но большая часть этих глаголов, как правило, не используется в структурах косвенной речи.

begin
continue
end
finish
interject
interpolate
interrupt
persist


Следующие фразовые глаголы могут быть использованы таким же образом.

chip in
cut in
get ingo onput in


'Joe Thundercloud,' he began, 'you are my friend. Don't ever forget that.'
'Bob was up with her all night,' Benjie continued, as though she hadn't spoken.
'Helen may have been drunk, but she knew what she was saying, Mark, Jeanne persisted.
He was jumping up and down as he shouted this news. 'And sometimes they call her Grandma,' put in Marcus in his equally loud voice.
At that point Sam interrupted her, as if he had not been listening to what she had been saying. 'I travelled down with Martha this evening.'


По своему значению к этой группе принадлежит небольшое число приводимых ниже глаголов, но они не употребляются в случае прямой речи (цитирования).

hesitatepausestop


Следующие фразовые глаголы используются таким же образом.

break offbutt incarry on


Afterwards as owner and rider were having a lively discussion I butted in to inquire if the horse was for sale.

Задание.2. Переведите тексты.

1)«The Partner» John Grisham

“I swear I don't know. If I knew, I'd tell you.”
Guy snapped the lever down without a word, and the currents hit like boiling acid. “I don't know!” Patrick screamed in anguish. “I swear I don't know.”
Guy raised the lever, and waited a few seconds for Patrick to recover. Then, “Where's the money?” he asked calmly.
“I swear I don't know.”
Another scream filled the cabin, and escaped through the open windows, into the crevice between the mountains where it echoed lightly before losing itself in the jungle.

THE APARTMENT in Curitiba was near the airport. Eva told the cabdriver to wait in the street. She left her overnight bag in the trunk, but carried her thick briefcase with her.
She took the elevator to the ninth floor where the hallway was dark and quiet. It was almost 11 P. M. She moved slowly, eyes looking in all directions. She unlocked the door to the apartment, then quickly disarmed the security system with another key.
Danilo was not in the apartment, and though this was not a surprise it was still a disappointment. No message on the phone recorder. No sign of him whatsoever. Her anxiety reached another level.


2)Chronology of Personal Computers
1976
November

The tradename "Microsoft" is registered. [123] [389.28]
ComputerLand opens a pilot store in Hayward, California, as a retail outlet and a training facility for franchise owners. [266.194] [346.258] [548.433]
Paul Allen resigns from MITS. [266.50] [346.35] [1149.110] [1299.103]
Paul Allen begins full time work at Microsoft. [346.35] [1149.110] [1299.103]
(month unknown)
At Xerox, the Display Word Processing Task Force recommends that Xerox produce an office information system like the Alto. Code-name for the project is Janus. The result will be the Star computer. [716.230]
December
Bill Gates drops out of Harvard, to devote his full attention to Microsoft. [346.35] (January 1976 [1149.110])
December 3
Pertec Computer signs a letter of intent to acquire MITS for US$6 million of stock. [1299.101]


3)«RIDING THE BULLET» Stephen King

"- and you're worried about your mom. Of course. I think you're a very good son to drop everything the way you did and come on the run."
I suspected Yvonne Ederle's opinion of me would have taken a drastic drop if she'd heard my conversation with the young man behind the wheel of the Mustang, but of course she hadn't. That was a little secret, just between George and me.
It seemed that hours passed as I stood there under the bright fluorescents, waiting for the nurse on the fourth floor to come back on the line. Yvonne had some papers in front of her. She trailed her pen down one of them, putting neat little check marks beside some of the names, and it occurred to me that if there really was an Angel of Death, he or she was probably just like this woman, a slightly overworked functionary with a desk, a computer, and too much paperwork. Yvonne kept the phone pinched between her ear and one raised shoulder. The loudspeaker said that Dr. Farquahr was wanted in radiology, Dr. Farquahr. On the fourth floor a nurse named Anne Corrigan would now be looking at my mother, lying dead in her bed with her eyes open, the stroke- induced sneer of her mouth finally relaxing.
-----------------------------------------------------------

СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕС: angl2002@mail.ru
=======================================================

часть 2. Для начинающих

Правильные ответы прислали:Вика Гущина, Елена Прокопук, Лубанова Татьяна, Елена Елисеева, Helen Pavlenko, Игорь Семенчук, Nadya Leontyeva, Елена, Седова Галина, Ирина Сидоренко, Татьяна Сыроквашева, Марина Артеменкова, Аубакирова Роза, Nina Riedel, Гульбахар Сеитниязова, Antonina Kuznecova.

Варианты правильных ответов:
1)Countryfolk can live in one countryside.
2)The house's forepart is painted in green.
3)A fox's foreleg was caught into a trap.
4)His forearm was broken.
5)My sister's forehead is big.

Тема: Словообразование
2.Обозначение предшествующего качества или действия.

fore- употребляются для образования новых существительных, глаголов и прилагательных от существительных, глаголов и прилагательных, уже имеющихся в языке. Слова, образованные таким способом, обозначают предыдущие или предшествующие качества и действия, которые имеют непосредственное значение и отношение к качеству или действию, выражаемому исходными словами. Например, forewarn означает «заранее предостерегать», а forefathers - «предки, предшественники», от которых вы унаследовали традиции, обычаи и жизненный опыт.


We were forewarned that the food would be terrible.
The critics foresaw a long and profitable future for the play.
A bee, bumbling lazily up and down the window-pane, gave a foretaste of summer joys.
An intelligent film is not necessarily foredoomed to failure.


Список слов с данным значением:
forebears — предки, предшественники
foreboding — дурное предзнаменование; предвестник несчастья
forecast — предсказание; прогноз, прогнозирование
foredoomed — предрешённый, предопределённый; обречённый
forefathers — предки, предшественники
foreknowledge - предвидение
foreordained - предопределённый
forerunner — предтеча, предшественник
foresee — предвидеть, предвосхищать, предсказывать
foreshadow — предвещать, предзнаменовать, предрекать, предсказывать
foresight — предвидение; дар предвидения, предусмотрительность
forestall — следовать впереди; предвосхищать, опережать
foretaste - предвкушение
foretell — предсказывать, прогнозировать
forethought — предусмотрительность; обдумывание заранее
forewarn — заранее предостерегать
foreword — введение, вступление, предисловие


Слова, имеющие иное значение
forearmed — заранее вооружённый
forefinger — указательный палец
forefront — передовая линия (фронта); передний край
foregather — собираться, объединяться, держаться вместе
forego — предшествовать (по времени или в пространстве)
foreman — мастер; брагадир
foremost — передний, передовой, выдающийся, превосходящий других
forename — имя (в отличии от фамилии)

Задание: вставьте, по смыслу верные слова, данные в уроке.

1)A fortune-teller can ... the future.
2)The ... of that man was unknown.
3)Our ... were very wise.
4)His ... was decorated by diamond ring.
5)The ... of this book is not interesting.

--------------------------------------------------------------------
Свои ответы присылайте по адресу: beginners@bk.ru

-------------------------------------------------------------------------

Архив рассылки находится >>>>>>

----

Английские пословицы

Здесь будут выкладываться пословицы на английском языке c переводом,
которые уже были загаданы в игре
Proverbs>>>>.

Правила: первый игрок загадывает пословицу на английском языке. Остальные игроки пытаются найти аналог на русском.

(Заходим загадываем>>>) (Регистрация>>>>>)
ОБУЧАЮЩИЕ ПРОГРАММЫ
J. K. Rowling
The Tales of Beedle the Bard
Специальная цена - 335 руб. ЗАКАЗАТЬ
Твердый переплет (2008)

"The Tales of Beedle the Bard" contains five richly diverse fairy tales, each with its own magical character, that will variously bring delight, laughter and the thrill of mortal peril.
Additional notes for each story penned by Professor Albus Dumbledore will be enjoyed by Muggles and wizards alike, as the Professor muses on the morals illuminated by the tales, and reveals snippets of information about life at Hogwarts.
A uniquely magical volume, with illustrations by the author, J.K.Rowling, that will be treasured for years to come.

Содержание:

The Wizard and the Hopping Pot
(Сказка)
c. 3-20
The Fountain of Fair Fortune (Сказка)
c. 21-44
The Warlock's Hairy Heart (Сказка)
c. 45-62
Babbitty Rabbitty and Her Cackling Stump (Сказка)
c. 63-86
The Tale of the Three Brothers (Сказка)
c. 87-106

http://englishcd.ru

Брындина Наталья Викторовна
Рассылка будет выходить один раз в неделю.

архив рассылки : >>>>>>

---------------------------------

страноведение на английском языке ( зайти>>>)

фильмы на английском языке (зайти>>>)

аудиокниги на английском языке (зайти>>>)

Всё о комнатных растениях - http://flowersclub.info