Архив рассылки находится >>>>>>

------------------------------

 

  • форум "английский язык". Всего создано 149 тем, в которые добавлено 6225 ответов. Зарегистрировано 1222 участников. (зайти >>>)

Игры на анлийском языке ON-LINE>>>>>> (более 19 он-лайн игр)

Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>)

---------------------------------------------------------

http://englishcd.ru

Урок№292
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---

Содержание выпуска:

1. Для продолжающих

2. Для начинающих

3. Английские пословицы

4.Литература на английском языке

1. Для продолжающих

Правильные переводы прислали: Шуйская Мария.

*"Партнёр"Джон Гришем*(перевод Шуйской Марии)

Она не могла больше здесь оставаться, потому что люди, похитившие Данило
могли вернуться. Она прекрасно осознавала, что должна делать, но
заставить себя делать всё быстро и слаженно, у неё не получалось. В
квартире было только три комнаты, и она поспешно перерыла их.

Бумаги, которые она искала, были подшиты в скоросшиватель, и находились
в рабочем кабинете. Она выдвинула три тяжелых ящика и аккуратно
переложила документы в красивый кожаный дипломат, который он держал
рядом, в шкафу с одеждой. Большинство документов содержало финансовые
отчеты, хотя суммы при его состоянии не такие уж большие. Он старался
оставлять как можно меньше следов своих финансовых операций. Он приходил
сюда раз в месяц, чтобы спрятать отчеты накопившиеся дома и, по крайней
мере, раз в месяц уничтожал ненужные.

Она вытерла слёзы и начала разбирать бумаги. На слёзы не было времени.

*"Верхом на пуле" Стивен Кинг*(перевод Шуйской Марии)

Услышав голос в трубке, Ивонна выпрямилась. «Хорошо, да. Поняла. Скажу.
Конечно скажу. Спасибо, Мюрель.» ответила она. Она повесила трубку и
внимательно посмотрела на меня. «Мюрель говорит, что вы можете
подняться, но только на пять минут. У вашей матери сейчас время приёма
вечерних лекарств и она ещё очень слаба»

Я как стоял, так и замер.

Её улыбка немного померкла «С Вами всё в порядке, Мр. Паркер?»

«Да»- ответил я «Я полагаю, я просто думал…»

Тема: Прямая и косвенная речь (продолжение)
Как мы показываем наше отношение к той речи, которую мы передаём


2.40 Когда мы передаём какую-либо информацию или точку зрения другим людям, мы, в известном смысле, ответственны за истинность этой информации и за справедливость высказанной точки зрения. С другой стороны, если мы передаём чужую речь, мы не несём прямой ответственности за высказанные точки зрения и за предложенную информацию.


Предположим, что вы читаете в газете следующее сообщение о недавних изменениях в школьном образовании Великобритании: 'Heads are being put in an impossible position'. Вам становится понятным, что журналист не соглашается с происходящими изменениями. Однако в первоначальной статье журналист написал следующее.


Jeff Holman, assistant secretary of the National Association of Head Teachers, said: 'Heads are being put in an impossible position.'


Теперь результат совсем другой: журналист сообщает о существующем мнении, но не формулирует его так, как если бы это мнение принадлежало ему самому. Если бы министр образования решил пожаловаться на сообщение журналиста, последний мог бы ответить, что он или она просто передали то, что было сказано кем-то другим и что он (или она) не несёт никакой ответственности за выраженные в статье мысли.


Тот факт, что могут передаваться мысли и идеи, также означает, что журналист волен согласиться или не согласиться с высказанным утверждением. Приведённое выше сообщение на самом деле никак не показывает отношение журналиста к определённому взгляду на обсуждаемую проблему.


2.41Сами по себе большинство глаголов — сигналов косвенной речи не показывают отношение репортёра к тому, что говорит человек, речь которого он (репортёр) передаёт. Например, в следующем сообщении глагол 'asserted' не показывает, считает ли сам журналист, что словосочетание 'national boundaries' это клише или это не клише:


'National boundaries are a cliche,' asserted Ronald M. Freeman, head of European investment banking.


Здесь журналист мог бы привести собственный комментарий, приблизительно такого плана: 'But Freeman was clearly wrong'. Кроме того, журналист мог бы привести отличное мнение другого человека: 'But other bankers argued that national boundaries are important.'


Однако имеется ряд глаголов — сигналов косвенной речи, которые способны показать, что, по вашему мнению, человек, речь которого вы передаёте, высказывает справедливую точку зрения.


В следующем примере журналист использует глагол — сигнал косвенной речи 'acknowledged'. Этот глагол говорит нам о том, что, по его (журналиста) мнению, действительно 'Congress had no choice':


Some Congressmen swallowed their anger and acknowledged that Congress had no choice.


Было бы странно, если бы журналист после этого выразил совсем другую точку зрения, например, 'but in fact Congress did have a choice'.
Глаголы — сигналы, которые показывают отношение к чужой речи, могут указывать на положительную оценку (человек, речь которого мы передаём, говорит справедливые вещи) или же на отрицательную оценку (человек, речь которого мы передаём, говорит нечто несправедливое или вызывающее сомнение).

Задание.1. Переведите тексты.

1)«The Partner» John Grisham
And for the moment, Danilo couldn't know where his papers were.
She rearmed the security system and made a hasty exit. No one in the cramped building had noticed her. She found a room in a small hotel downtown, near the Museum of Contemporary Arts. The Asian banks were open, and it was almost four in Zurich. She unpacked a compact fax and rigged it to the phone jack in her room. The small bed was soon covered with sheets of instructions and wire authorizations.
She was tired, but sleep was out of the question. Danilo said they'd come looking for her. She could not go home. Her thoughts were not on money, but on him. Was he alive? If so, how much was he suffering? How much had he told them, and at what price?
She wiped her eyes and began to arrange the papers. There was no time for tears.


WITH TORTURE, the best results come after three days of episodic abuse. The more obstinate wills are slowly broken. The pain is dreamed of, and looms larger as the victim waits for the next session. Three days, and most people break and crumble into small pieces.


2)Chronology of Personal Computers
1976

December

  • Ed Faber leaves IMSAI Manufacturing. [1702.90]
    Michael Shrayer completes writing the Electric Pencil word-processing program for microcomputers. [9] [266.148] [346.258] [662.33] (1975 [1112.144])
  • Shugart Associates announces its Model SA400 5.25-inch "minifloppy" disk drive for US$390. Disk capacity is 110 kB. The disk size is based on a cocktail napkin which a customer requested, rather than the usual eight inch size. [9] [346.29] [363.46] [264.50] [346.258] [1084.396]
  • Dick Wilcox demonstrates his Alpha Micro, a multi-user CPU board, at a meeting of the Homebrew Computer Club. [266.116]
  • Don French and Steve Leininger are given official approval to develop and sell a microcomputer for Radio Shack. [266.197] [548.413]
  • Steve Wozniak and Randy Wigginton demonstrate the first prototype Apple II at a Homebrew Computer Club meeting. [353.254]
    December 31
  • To date, MITS has shipped over 10,000 Altair 8800 kits. [208.67]
    Year
  • Personal computer market share: MITS 25%, IMSAI 17%, Processor Technology 8%, SWTP 8%. Smaller companies include The Digital Group, Polymorphic, Ohio Scientific, Cromemco, MOS Technology. [1299.101]

3)«RIDING THE BULLET» Stephen King
Her smile came back. It was sympathetic this time. "Lots of people think that," she said. "It's understandable. You get a call out of the blue, you rush to get here . . . it's understandable to think the worst. But Muriel wouldn't let you up on her floor if your mother wasn't fine. Trust me on that."
"Thanks," I said. "Thank you so much."
As I started to turn away, she said: "Mr. Parker? If you came from the University of Maine up north, may I ask why you're wearing that button? Thrill Village is in New Hampshire, isn't it?"
I looked down at the front of my shirt and saw the button pinned to the breast pocket: I RODE THE BULLET AT THRILL VILLAGE, LACONIA. I remembered thinking he intended to rip my heart out. Now I understood: he had pinned his button on my shirt just before pushing me into the night. It was his way of marking me, of making our encounter impossible not to believe. The cuts on the backs of my hands said so, the button on my shirt said so, too. He had asked me to choose and I had chosen.
So how could my mother still be alive?

-----------------------------------------------------------

СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕС: angl2002@mail.ru
=======================================================

часть 2. Для начинающих

Правильные ответы прислали: Полина, Юлия Петренко, Kristina, Марина Артеменкова, Игорь Семенчук, Женя Бахотский, Antonina Kuznecova.

Варианты правильных ответов:
1)This stuffing is meat-free .
2)ice-free refrigerators are very popular in Russia.
3)A shot of penicillin is pain-free .
4)AIDS is sympton-free disease.
5)Swindlers are always guilt-free.

Тема: Словообразование
fresh-

ПРОДУКТИВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ: fresh- употребляется для образования прилагательных от причастий прошедшего времени переходных глаголов. Прилагательные, образованные таким способом, описывают то, что было сделано совершено недавно. Например, fresh-baked «свежевыпеченный» указывает на какой-либо продукт, который только что выпекли, а fresh-ploughed «свежевспаханный» означает, что поле было только что вспахано.


...the smell of fresh-baked bread.
...a vase of fresh-cut flowers.
...delicious fresh-fried doughnuts.
...several fresh-made jellies.


Примеры слов с данным значением:
fresh-baked - свежевыпеченный
fresh-chopped - свеженарубленный
fresh-cut - свеженарезанный
fresh-fried - свежеподжаренный
fresh-ironed - свежевыглаженный
fresh-made — только что сделанный
fresh-planted — только что посаженный (о растениях)
fresh-ploughed - свежевспаханный

-ful
1.Обозначение количества или единиц измерения
ПРОДУКТИВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ: -ful употребляется для образования новых существительных от уже имеющихся в языке, которые обозначают предметы, содержащие, переносящие или вмещающие в себя другие предметы. Существительные, образованные таким способом, указывают количества, которые могут содержаться в соответствующей таре или предмете. Например, teaspoonful «полная чайная ложечка» означает количество жидкости или порошка, помещающихся в одной чайной ложке, а armful «охапка» означает количество, которое вы можете унести в одной или двух руках.


Add half a teaspoonful of salt to each pint of corn.
My school-teacher gave me a bagful of sweets.
Pour a bucketful of cold water on top of the ash.
He drank a mouthful of cold black coffee.


Примеры слов с данным значением:
armful - охапка
bagful — (полный) мешок
bottleful — полная бутылка (чего-либо)
boxful — полная коробка
bucketful — полная корзина
cupful — полная чашка (чего-либо)
fistful — горсть чего-либо; пригоршня
glassful — (полный) стакан
handful — пригоршня; горсть
houseful — полный дом
jugful — (полный) кувшин (чего-либо)
ladleful — полный ковш, черпак
mouthful — полный рот (чего-либо); кусок; глоток
panful — полная кастрюля, сковорода, миска и т.д.
plateful — полная тарелка
pocketful — полный карман (чего-либо)
roomful — полная комната
sackful — полный мешок (чего-либо)
saucerful — полное чайное блюдце
spoonful — полная ложка (чего-либо)
tablespoonful — полная столовая ложка
tankful — полностью заполненная ёмкость
teaspoonful — полная чайная ложечка
thimbleful — глоточек, щепотка

Задание: Вставьте слова, данные в уроке, в предложения.
1)Girl's dream was to get an ... of flowers.
2)At Christmas we have the ... of guests.
3)A lot of people like ... bread.
4)A ... of soup is in the fridge.
5)You should add a ... of sugar in the batter.

--------------------------------------------------------------------
Свои ответы присылайте по адресу: beginners@bk.ru

-------------------------------------------------------------------------

Архив рассылки находится >>>>>>

----

Английские пословицы

Здесь будут выкладываться пословицы на английском языке c переводом,
которые уже были загаданы в игре
Proverbs>>>>.

Правила: первый игрок загадывает пословицу на английском языке. Остальные игроки пытаются найти аналог на русском.

(Заходим загадываем>>>) (Регистрация>>>>>)
Литература на английском языке

Arthur Conan Doyle
Sherlock Holmes (подарочный комплект из 6 книг)
Специальная цена - 2280 руб.

ЗАКАЗАТЬ

Издательства: CRW Publishing Limited, Collector's Library, 2005 г.
Суперобложка, футляр, 2400 стр.
ISBN 978-1-904919-72-8
Язык: Английский

Оригинально оформленный подарочный комплект в футляре. Книги в суперобложках, с трехсторонним золотым обрезом и шелковым ляссе.

A luxury boxed set containing all of Conan Doyle's novels and stories: The Adventures of Sherlock Holmes, The Case-book of Sherlock Holmes, The Hound of the Baskervilles and The Valley of Fear, The Memoirs of Sherlock Holmes, A Study in Scarlet and At the Sign of the Four, and The Return of Sherlock Holmes and His Last Bow.

Содержание:

Книга 1

The Adventures of Sherlock Holmes

The Adventures of Sherlock Holmes is perhaps the greatest collection of detective short stories ever written. From his residence at 221B Baker Street, Sherlock Holmes solves a series of baffling and bizarre cases using his inimitable deductive powers, recounted to us by the faithful though sometimes bemused Dr Watson.
Формат: 10 см x 15,5 см.

Книга 2

The Case-Book of Sherlock Holmes

The Case-Book of Sherlock Holmes contains Conan Doyle's last twelve stories about his great fictional detective. Compared with earlier collections these tales are darker, exploring such themes as treachery, mutilation and the terrible consequences of infidelity, and containing such gothic touches as a blood-sucking vampire and crypts at midnight.
Формат: 10 см x 15,5 см.

Книга 3

The Hound of the Baskervilles & The Valley of Fear

The Hound of the Baskervilles is one of Doyle's best-known Holmes novels, frequently adapted for film and television, which is not surprising given the highly dramatic scenes of mist-wrapped moors echoing to the horrific howls of a supernatural hound. Is this a genuinely devilish apparition or is there a cunning murderer at work? Only Sherlock Holmes can solve the mystery. This volume also contains The Valley of Fear, a dark, powerful tale in which Holmes confronts the evil Professor Moriarty once more.
Формат: 10 см x 15,5 см.

Книга 4

The Memoirs of Sherlock Holmes
Sherlock Holmes is back on the case in this collection of sparkling short stories. Not only does Sir Arthur Conan Doyle's brilliant detective investigate a fascinating series of crimes and misdemeanours in The Memoirs, but we also learn about Holmes' early days as a sleuth hound and encounter the detective's brilliant brother, Mycroft, who is a member of the Diogenes Club, one of the strangest establishments in London. And, of course, in The Final Problem Holmes come face to face with his nemesis, Professor Moriarty, The Napoleon of Crime. Their struggle, seemingly to the death, was to leave many readers desolate at the loss of Holmes, but was also to lead to his immortality as a literary figure. As well as his witty and illuminating Afterword to this edition, David Stuart Davies, the illustrious editor of Sherlock magazine, has provided a fascinating chronology of the Sherlock Holmes stories.
Формат: 10 см x 15,5 см.

Книга 5

The Return of Sherlock Holmes & His Last Bow
Ten years after the supposed death of Sherlock Holmes at the Reichenbach Falls, Arthur Conan Doyle was to bow to popular pressure and the large fees offered by publishers to revive the detective's career. To the astonishment of Dr Watson and the delight of his readers Holmes returns to Baker Street, explains how he escaped death at the Falls and is ready to commence detective work once more. Doyle provided a rich and fascinating set of mysteries to challenge his sleuth in this collection. As before, Watson is the superb narrator and his magic remains unchanged and undimmed. In His Last Bow, the final story of this collection, we are told how Sherlock Holmes is brought out of retirement to help the Government fight the German threat at the approach of the First World War. It is the last time that Holmes and Watson work together. As well as his witty and illuminating Afterword to this edition, David Stuart Davies, the illustrious editor of Sherlock magazine, has provided a fascinating chronology of the Sherlock Holmes Stories.
Формат: 10 см x 15,5 см.

Книга 6

A Study in Scarlet and The Sign of the Four
A Study in Scarlet introduced the great scientific detective Sherlock Holmes and Doctor Watson, his friend and chronicler, to the reading public. This novel, a cornerstone in the annals of crime fiction, tells of their first meeting and how they set up in rooms together in Baker Street. It is not long before the charismatic sleuth and his faithful companion are plunged into a dramatic mystery which starts with the discovery of a corpse in a deserted house and the letters RACHE scrawled on the wall in blood. The Sign of the Four, the second Holmes novel, presents the detective with one of his greatest challenges - solving the theft of the great Agra treasure in India. In these two classic novels you have the foundation of the Sherlock Holmes legend. As well as his witty and illuminating Afterword to this edition, David Stuart Davies, the illustrious editor of Sherlock magazine, has provided a fascinating chronology of the Sherlock Holmes Stories.

http://englishcd.ru

Брындина Наталья Викторовна
Рассылка будет выходить один раз в неделю.

архив рассылки : >>>>>>

---------------------------------

страноведение на английском языке ( зайти>>>)

фильмы на английском языке (зайти>>>)

аудиокниги на английском языке (зайти>>>)

Всё о комнатных растениях - http://flowersclub.info