Архив рассылки находится >>>>>>

------------------------------

 

  • форум "английский язык". Всего создано 149 тем, в которые добавлено 6225 ответов. Зарегистрировано 1222 участников. (зайти >>>)

Игры на анлийском языке ON-LINE>>>>>> (более 19 он-лайн игр)

Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>)

---------------------------------------------------------

http://englishcd.ru

Урок№293
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---

Содержание выпуска:

1. Для продолжающих

2. Для начинающих

3. Английские пословицы

4.Аудиокниги на английском языке

1. Для продолжающих

Правильные переводы прислали: Saule Aimagambetova.

1) "Партнер". Джон Гришэм. (перевод Saule Aimagambetova)
И в этот момент Данило не мог знать, где были его бумаги. Она перезагрузила систему безопасности и поспешно вышла. Она нашла комнату в маленьком отеле в деловой части города возле Музея современного искусства. Азиатские банки были открыты,а в Цюрихе уже почти четыре часа . Она распаковала компактный факс и присоединила его к телефонному гнезду. Маленькая кровать была вскоре покрыта листами инструкциями. Она была уставшей, но сон был вне рассмотрения.Данило сказал, что они прибыли, чтобы найти её. Она не могла идти домой. Её мысли были не о деньгах, а о нём. Был ли он жив? Если так, насколько он страдал? Как много его заставили рассказать и какой ценой?Она вытерла глаза и начала приводить в порядок бумаги. Не было времени для слез. Лучшие результаты пытка приносит на третий день. В конце концов не выдерживают и ломаются даже самые стойкие натуры. Боль проходит; жертва с ужасом начинает ждать нового сеанса. Три дня — и большинство упрямцев забывают о гордости, превращаясь в жалкое подобие людей.


2) Хронология ПК.(перевод Saule Aimagambetova)
Декабрь 1976 г.

  • Ed Faber покидает IMSAI Manufacturing. [1702.90]
  • Майкл Шрейер завершает работу над первым текстовым процессором Electric Pencil («Электронный карандаш») для микрокомпьютеров.
  • Shugart Associates объявляет свою модель SA400 5.25 дюймов минифлоппи диском за
    390 долларов. Объем диска 110 КБ.Размер диска основан по размеру салфеток для коктейля, которыми пользовались разработчики
  • Dick Wilcox демонстрирует свою Альфа Микро, на встрече компьютерного клуба «Хоумбрю» Homebrew Computer Club.
  • Don French и Steve Leininger получили официальное одобрение развивать и продавать микрокомпьютер для Radio Shack.
  • Steve Wozniak и Randy Wigginton демонстрируют первый прототип Аппл 2 на собрании в Homebrew Computer Club.
    31декабря.
    До настоящего времени, MITS отправил более чем 10 000 Альтаиров 8800 комплектов.
    Год.
    Рынок ПК делят: MITS 25%, IMSAI 17%, Processor Technology 8%, SWTP 8%. Меньшие компании включают в себя The Digital Group,
    Polymorphic, Ohio Scientific, Cromemco, MOS Technology.

3)"Верхом на пуле". Стивен Кинг.(перевод Saule Aimagambetova)
Ее улыбка вернулась, но на этот раз она была полна симпатии. "Многие люди так думают" - сказала она. "И это естественно. . Вам позвонили и ничего не объяснив сказали, что ваша мать в больнице , вы сорвались и сломя голову примчались сюда... конечно вы предполагали худшее. Но Мюриэл не впустила бы Вас, если бы Ваша мать не была
в порядке. Поверь мне". "Спасибо" - сказал я. "Большое вам спасибо".
Поскольку я начал отворачиваться, она сказала: "Мистер Паркер, если вы приехали из Университета штата Мэн, могу ли я спросить, почему Вы носите тот значок? Парк ужасов находится в Нью-Хэмпшире, не так ли?" Я посмотрел на свою
рубашку и увидел значок, приколотый к нагрудному карману: Я ЕЗДИЛ НА ПУЛЕ В ПАРКЕ УЖАСОВ, ЛАКОНИЯ. Я не забыл, что он намеревался вырвать мое сердце.Теперь я понял: он приколол этот значок к моей рубашке прежде, чем вытолкнуть меня из машины. Это был его способ отметить меня в нашем столкновении, в которое невозможно не поверить. Порезы на тыльной стороне моих рук были тому подтверждением, значок на моей рубашке, то же самое. Он попросил, чтобы я выбрал, и я выбрал.
Итак, как же моя мать могла быть всё еще живой?

Тема: Прямая и косвенная речь (продолжение)
2.42Ниже приводится перечень основных глаголов — сигналов косвенной речи, которые можно использовать для того, чтобы показать или, во всяком случае, явно подразумевать, что, по вашему мнению, сказанное в чужой речи справедливо. Все перечисленные глаголы могут использоваться в структурах косвенной речи; те же, которые помечены звёздочкой (*), могут также использоваться в структурах прямого цитирования.

acknowledge*
admit*
concede*
confess*
disclose
divulge*
foretell
forewarn
indicate
mention
note*
recall*
reveal


Точно таким же образом могут использоваться слудующие словосочетания и фразовые глаголы.

let onlet slipmake clearpoint out


Even the liberal Ford Foundation has acknowledged that family breakdown is a major cause of social problems.
'In retrospect,' Seiji admitted after the war, 'it could be said that I was in favour of military aggression.'
John Grant openly confesses that he is far better at setting crosswords than solving them.
Robert Birmingham also points out that forward planning can help avoid stressful pitfalls.
Keynes suggested that Beveridge should make clear that he was not advocating frequent adjustments in the level of benefits.


2.43Обратите внимание на следующее: когда вы используете эти глаголы — сигналы косвенной речи в отрицательной форме, вы, как правило, подразумеваете, что мысль, переданная в чужой речи, является справедливой. Так, в первом примере, приведённом ниже, Ребекка на самом деле является женой упоминаемого человека; во втором примере Джосси действительно пытался предотвратить преступление.


When the men there asked about his wife, he said that she was his sister. He would not admit that Rebecca was his wife.
Jossi bit his lip and did not reveal that he had only been trying to prevent the crime.


2.44 Кроме того, вы можете также использовать глагол — сигнал косвенной речи, чтобы показать или определённо предположить, что сказанное человеком, речь которого вы передаёте, не является истинным или, по крайней мере, может быть подвергнуто сомнению.


From the time he first began to speak, Ravi claimed that he had lived a past life in another district of Kanauj where he had been murdered.


Ниже приводится перечень основных глаголов — сигналов косвенной речи, которые могут использоваться подобным образом:

allege
claim
liemisinformpurport


Фразовый глагол 'make out' тоже может быть использован подобным образом.


But it's absurd to make out that the USSR invaded so as to threaten the Persian Gulf.
Mailed from Queenstown, the letter was typed and purported to come from a black extremist.


Глаголы — сигналы косвенной речи, приводимые ниже, также указывают на следующее: вы полагаете, что сказанное человеком, речь которого вы передаёте, не соответствует действительности. В противоположность глаголам, приведённым выше, данные глаголы не используются в полных структурах, передающих чужую речь; после них следует словосочетание с именем существительным в роли дополнения или же они используются самостоятельно.

bluff
distort
exaggerate
fabricate
fib
misquote
misinform



'The money was only a fraction of what we have,' the colonel said.
'We exaggerated its importance to keep you cost-conscious.'
'How old is that boy?' 'He claims to be seventeen or eighteen, says he's no sure which. In either case, he's fibbing.'

Задание.1. Переведите тексты.

1)«The Partner» John Grisham
Guy didn't have three days. His prisoner was not one taken in war, but a U. S. citizen wanted by the FBI.
Around midnight, they left Patrick alone for a few minutes to suffer and think about the next round. His body was drenched with sweat; his skin red from the voltage and the heat. Blood trickled from under the tape on his chest where the electrodes had been stuck too tightly and were burning into his flesh. He gasped for breath and licked his dry shriveled lips. The nylon ropes on his wrists and ankles had rubbed the skin raw.
Guy returned alone, and sat on a stool next to the sheet of plywood. For a minute the room was quiet, the only sound was Patrick breathing and trying to control himself. He kept his eyes closed tightly.
“You're a very stubborn man,” Guy said finally.
No response.
The first two hours had yielded nothing. Every question had been about the money. He didn't know where it was, he'd said a hundred times. Did it exist? No, he had said repeatedly. What happened to it? He didn't know.
Guy's experience with torture was extremely limited. He'd consulted an expert, a really twisted freak who seemed to actually enjoy it. He'd read a crude how-to manual, but finding practice time was difficult.


2)Chronology of Personal Computers
1977
January

  • Mike Markkula invests US$91,000 in Apple Computer, and backs a US$250,000 line of credit with Bank of America, in exchange for one-third interest in Apple Computer stock. [930.34] [1702.94]
  • Apple Computer employees move into an office on Stevens Creek Boulevard in Cupertino, California. [266.219] (February [353.259])
  • A working model of the first Radio Shack computer is demonstrated to company president, Charles Tandy. [266.197]
  • Commodore first shows a prototype PET computer at the Winter Consumer Electronics Show. [713.32]
  • Chuck Peddle, of Commodore International, shows the first PET computer to Radio Shack, hoping to have Radio Shack sell it. [445.256]
    February
  • Bill Gates and Paul Allen sign a partnership agreement to officially create the Microsoft company. Gates owns 64 percent, Allen owns 36 percent. [123] [1299.103] [1526.83]
    February 14
  • Computer Shack hires John Martin (Musumeci) as Director of Franchise Sales. [1702.69]
    February
  • Michael Scott becomes president of Apple Computer. [1886.64]


3)«RIDING THE BULLET» Stephen King

"This?" I touched it with the ball of my thumb, even polished it a little. "It's my good luck charm." The lie was so horrible that it had a kind of splendor. "I got it when I was there with my mother, a long time ago. She took me on the Bullet."
Yvonne the Information Lady smiled as if this were the sweetest thing she had ever heard. "Give her a nice hug and kiss," she said. "Seeing you will send her off to sleep better than any of the pills the doctors have." She pointed. "The elevators are over there, around the corner."
-----------------------------------------------------------

СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕС: angl2002@mail.ru
=======================================================

часть 2. Для начинающих

Правильные ответы прислали: Юлия Петренко, Ninel Yermakova, Nina Riedel, UncLe Bob, Павлушина Света, Polina Arsyukova, Tsybulko Evgenia, Helen Pavlenko, Катя, Игорь Семенчук,Antonina Kuznecova, Даяна Батаева, Женя Бахотский, Седова Галина.

Варианты правильных ответов:
1)Girl's dream was to get an bucketful of flowers.
2)At Christmas we have the houseful of guests.
3)A lot of people like mouthful bread.
4)A panful of soup is in the fridge.
5)You should add a teaspoonful of sugar in the batter.

Тема: Словообразование
2.Обозначение качеств и свойств

-ful употребляется также для образования прилагательных от существительных, указывающих на особые свойства или качества. Прилагательные, образованные таким способом, подчёркивают, что какой-либо одушевлённый или неодушевлённый предмет обладает ярко выраженными соответствующими качествами и свойствами. Например, когда говорится о чём-то или о ком-то «прекрасном» beautiful, это означает, что данный предмет или лицо привлекательны и на них приятно смотреть, а deceitful «неискренний, лживый» указывает на склонность человека ко лжи.


...a charming boy with the most beautiful hair.
It is a large, meaty and flavourful fungus.
The vicar called in and said what delightful news it was about John Parr.
...a shocking and shameful story.


Список слов с данным значением:
beautiful - прекрасный
boastful - хвастливый
cheerful — радостный, весёлый; живой, энергичный, неунывающий
deceitful — неискренний, лживый
delightful — восхитительный, красивый, очаровательный
dutiful — исполненный сознания долга; послушный долгу; исполнительный, покорный
flavourful — ароматный, благоухающий
forceful — сильный; могущественный, влиятельный
graceful — милый, красивый, привлекательный; элегантный; вежливый
harmful — вредный, пагубный, губительный; тлетворный
helpful — полезный, нужный
hopeful — оптимистический, обнадёживающий, надеющийся
joyful — радостный, счастливый; довольный; приносящий радость
merciful — милосердный, милостивый; сострадательный, полный сочувствия
painful — мучительный, тягостный, тяжёлый; неприятный, причиняющий боль
peaceful — мирный, миролюбивый; тихий, спокойный
playful — игривый, весёлый, шаловливый, шутливый
powerful — крепкий, могучий, мощный, сильный
shameful — позорный; зазорный, постыдный, скандальный; бесчестный
successful — благополучный, счастливый, успешный, преуспевающий, удачливый
tactful - тактичный
thankful - благодарный
useful - полезный
youthful — молодой, юный; энергичный, живой


Слова, имеющие иное значение:
awful — страшный, ужасный
baleful — гибельный; губительный, злой, недобрый, мрачный; зловещий
bashful — застенчивый, робкий, скромный
brimful — полный до краёв
doleful — скорбный, печальный; меланхолический; страдальческий, унылый
earful — наслушавшийся всякой всячины, сплетен и новостей
eyeful — восхитительное зрелище; прелестная женщина
fateful — пророческий, зловещий, роковой; решающий, важный
fitful — судорожный; порывистый; перемежающийся, прерывистый
fruitful — плодотворный, продуктивный
grateful — благодарный; признательный
lawful - законный
rueful — грустный, унылый, подавленный, удручённый; несчастный, жалкий
wistful — тоскливый, тоскующий
wrongful — неправильный, несправедливый, незаконный, преступный, вредный, плохой


Задание: Вставьте слова, данные в уроке, в предложения.
1)The Queen was ... .
2)Meat is ... for human's organism.
3)A traitor is always ... .
4)His mistake was ... .
5)He has some ... habits.

--------------------------------------------------------------------
Свои ответы присылайте по адресу: beginners@bk.ru

-------------------------------------------------------------------------

Архив рассылки находится >>>>>>

----

Английские пословицы

Здесь будут выкладываться пословицы на английском языке c переводом,
которые уже были загаданы в игре
Proverbs>>>>.

Правила: первый игрок загадывает пословицу на английском языке. Остальные игроки пытаются найти аналог на русском.

(Заходим загадываем>>>) (Регистрация>>>>>)
аудиокниги на английском языке

Джоан Роулинг
Harry Potter & the Deathly Hallows (20 CD)
Книгопечатная продукция (2009)

ЗАКАЗАТЬ

Harry has been burdened with a dark, dangerous and seemingly impossible task: that of locating and destroying Voldemort's remaining Horcruxes. Never has Harry felt so alone, or faced a future so full of shadows. But Harry must somehow find within himself the strength to complete the task he has been given. He must leave the warmth and safety of The Burrow and follow without fear or hesitation the inexorable path laid out for him...

---------

J. K. Rowling
Harry Potter and the Goblet of Fire (17 CD)
Книгопечатная продукция (2009)

ЗАКАЗАТЬ

Издательство: Bloomsbury,
Коробка
ISBN 978 0 7475 8706 4
Язык: Английский

Selected by the Goblet of Fire for the Triwizard Tournament, Harry triumphantly completes the first two tasks, but the third task draws him into the silent menace of the enchanted Triwizard maze ... Now alone and far beyond the protection of Hogwarts, Harry is forced to duel for his very life ...
The writer and actor Stephen Fry is celebrated as one of the cleverest and most thoughtful commentators on life. His anarchic wit makes him the perfect reader for Harry Potter. His readings have won a Talkie Award for Harry Potter and the Philosopher's Stone and Gold Spoken Word Awards for Harry Potter and the Prisoner of Azkaban and Harry Potter and the Order of the Phoenix.

----

J. K. Rowling
Harry Potter and the Order of the Phoenix (24 CD)
Книгопечатная продукция (2009)

ЗАКАЗАТЬ

In Harry's fifth adventure, not even Privet Drive is safe from the dreaded Dementors. Our hero's in the dark - and in danger - once again. Who is watching him? Why are his friends strangely secretive? What is the Order of the Phoenix? One thing's for sure: Voldemort is out for revenge...

---

J. K. Rowling
Harry Potter and the Order of the Phoenix (24 CD)
Книгопечатная продукция (2009)

ЗАКАЗАТЬ

Издательство: Bloomsbury Publishing PLC,
Коробка
ISBN 1-85549-687-9
Язык: Английский

In Harry's fifth adventure, not even Privet Drive is safe from the dreaded Dementors. Our hero's in the dark - and in danger - once again. Who is watching him? Why are his friends strangely secretive? What is the Order of the Phoenix? One thing's for sure: Voldemort is out for revenge...
The novelist and actor Stephen Fry is celebrated as one of our cleverest and most thoughtful commentators on life. His anarchic wit makes him the perfect reader for Harry Potter.
His readings have already won him a Talkie Award for Harry Potter and the Philosopher's Stone and a Gold Spoken Word Award for Harry Potter and the Prisoner of Azkaban.

---

J. K. Rowling
Harry Potter and the Philosopher's Stone (7 CD)
Книгопечатная продукция (2009)

ЗАКАЗАТЬ

Коробка
ISBN 1-85549-666-6
Язык: Английский

A shower of shooting stars welcomed Harry Potter to the Muggle world. Muggle weathermen were amazed - but in the other world, the Ministry of Magic knew Harry was to be one of its finest wizards. And on his eleventh birthday it claimed him for Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry.

---------

Джоан Роулинг
J. K. Rowling

Великобритания, 31.6.1965

Джоан Кэтлин Ролинг родилась 31 июля 1965 года в Йете, близ Бристоля, где ее отец работал инженером на заводе компании "Роллс-Ройс". Через четыре года семья поселилась в Уинтербурне, также неподалеку от Бристоля, а когда ей исполнилось девять, они переехали в Татшил, небольшую деревушку рядом с Чипстоу в Уэльсе. В Чипстоу она поступила в местную общеобразовательную школу. В детстве основным увлечением Джоан было чтение книг, любовь к которым привили ей родители. Она росла мечтательным, склонным к созерцанию ребенком и часто любила придумывать невероятные фантастические истории. Свою первую сказку, главным героем которой был кролик по имени Кролик, она сочинила в шестилетнем возрасте. Расставшись со школьной скамьей, она поступила в Эксетерский университет в Девоне, где изучала французский язык и литературу.

По окончании университета она работала секретарем-переводчиком в лондонском отделении организации "Международная амнистия" и совсем недолго в Манчестерской торговой палате. В это время Джоан работала над своими первыми двумя романами, которые впоследствии она сочла неудавшимися и никогда не публиковала. Тогда же ей пришла в голову идея нового романа о мальчике, попавшем в школу волшебников. В 1990 году она переехала в Португалию, где устроилась преподавателем английского языка в городе Порто. Там она приступила к осуществлению своего замысла, набрасывая в свободное от работы время первые главы книги о мальчике-волшебнике Гарри Поттере (фамилию Ролинг позаимствовала у своих друзей детства, живших в Уинтербурне). В Португалии Джоан вышла замуж за студента-журналиста Хорхе Арантеса и в 1993 году родила дочку Джессику. Однако их брак оказался непрочным - в том же году супруги развелись и Ролинг вернулась в Великобританию.

Вместе с дочкой Джоан поселилась в Эдинбурге, где жила ее сестра Дайан. После того, как роман получивший называние "Гарри Поттер и философский камень" был закончен, Ролинг устроилась работать преподавателем французского языка. После ряда отказов ее литературному агенту удалось продать роман издательству "Блумсбери". Вскоре Шотландский совет по искусству предоставил ей грант, чтобы она смогла оставить работу учителя и продолжать писать. "Гарри Поттер и философский камень" вышел в июне 1997 года и стал сенсацией - роман начинающего и никому неизвестного писателя был признан в Великобритании лучшей детской книгой года. Права на издание романа были приобретены американским издательством Артура Ливайна и в октябре 1998 года книга была переиздана в Соединенных Штатах с немного измененным названием "Гарри Поттер и камень волшебника".

Вслед за первым романом последовали "Гарри Поттер и потайная комната" (1998), "Гарри Поттер и узник Азкабана" (1999), "Гарри Поттер и кубок огня" (2000), а в 2001 году на экраны вышел фильм "Гарри Поттер и философский камень", поставленный американским режиссером Крисом Коламбусом, известным по фильмам "Один дома" и "Миссис Даутфайр". Он же стал режиссером и очередного фильма по произведениям Ролинг "Гарри Поттер и тайная комната". Впоследствии за экранизацию произведений писательницы брались мексиканский режиссер Альфонсо Куарон и британец Майкл Ньюэлл. В 2001 году Джоан Ролинг вышла замуж за своего друга, врача Нейла Мюррея.

Популярность книг о Гарри Поттере уже давно перешагнула границы литературы для детей - романы Ролинг, переведенные на множество языков читает самая широкая читательская аудитория. На сегодняшний день вышли еще две книги о приключениях юного волшебника "Гарри Поттер и Орден Феникса" (2003) и "Гарри Поттер и принц-полукровка" (2005). Готовится очередная книга о Гарри Поттере, однако как заявила писательница, это будет последний роман в этой серии и в дальнейшем она планирует опубликовать книгу, нацеленную на более юную аудиторию.

Исполнитель

Стивен Фрай
Stephen Fry
Великобритания, 24.8.1957

актер, писатель

Знаменитый британский комедийный актер, сценарист, журналист и писатель, имеющий у себя на родине репутацию одного из остроумнейших авторов, Стивен Джон Фрай появился на свет 24 августа 1957 года в лондонском районе Хэмпстед. Отец Стивена - Алан Фрай был ученым-физиком, мать, Мэриэнн Нойманн, вела домашнее хозяйство. Вскоре семья поселилась в небольшой деревне в графстве Норфолк, в которой прошло его ранее детство. Когда ему исполнилось восемь лет, он поступил в престижную школу-интернат Грешема в Северном Норфолке, однако проучился там совсем недолго - Стивен был типичным трудным ребенком и к своему совершеннолетию поменял несколько школ, нигде подолгу не задерживаясь. В семнадцать лет за мошенничество с кредитными картами он угодил на три месяца в тюрьму, где за свои интеллектуальные способности получил от заключенных кличку Профессор. После этого случая Фрай решил поменять свою жизнь и всерьез занялся образованием, поступив в Куинс-колледж в Кембридже.

В Кембридже, где он специализировался на изучении английского языка, Фрай присоединился к университетскому театру "Футлайтс" ("Огни рампы"), из которого в разное время вышло немало известных английских актеров (в том числе участники знаменитой комедийной труппы "Монти Пайтон" и Дадли Мур). Там он подружился с Эммой Томпсон, будущей звездой британского кино, которая познакомила его с Хью Лори, ставшим на долгие годы не только творческим партнером, но и близким другом Фрая. В составе "Футлайтс" они выступали по всей Великобритании, принимали участие в Эдинбургском театральном фестивале и несколько месяцев гастролировали в Австралии. По окончании университета Фрай, Лори и Эмма Томпсон снимались в комедийных сериалах "Молодые" (1982-1983) и "На открытом воздухе" (1983-1984, реж.), где играли самые разнообразные роли. В 1984 году Фрай добился большого коммерческого успеха и признания критиков как сценарист с новой версией мюзикла тридцатых годов "Я и моя девушка". Поставленный три года спустя на Бродвее, этот мюзикл принес Фраю номинацию на престижную американскую театральную премию "Тони".

В дальнейшем Стивен Фрай и Хью Лори часто вместе снимались в различных телевизионных комедийных шоу, в том числе "Немного Фрая и Лори" (1986-1995), а также в популярном сериале с участием знаменитого английского комика Роуэна Эткинсона "Черная гадюка" (1986-1987), одним из сценаристов которого был их старый университетский приятель Бен Элтон, впоследствии получивший широкое признание как писатель-сатирик. Одной из лучших совместных работ Фрая и Лори стал блестящий актерский дуэт в сериале "Дживз и Вустер" (1990-1993), снятом по мотивам произведений Пелема Вудхауза, где Фрай играл невозмутимого, находчивого и обладающего поистине энциклопедическим запасом знаний камердинера Дживза, прислуживающего молодому и безалаберному аристократу Берти Вустеру. Помимо телевизионных шоу и сериалов, он также снялся в небольших ролях в картинах "Крестный отец" (1986, реж. Майкл Ньюэлл), "Пригоршня праха" (1988, реж. Чарльз Старридж), "Рыбка по имени Ванда" (1988, реж. Чарльз Крайтон), а в 1992 году сыграл главную роль, молодого аристократа Питера Мортона в комедии Кеннета Браны "Друзья Питера", в которой были заняты его старые друзья и коллеги Эмма Томпсон и Хью Лори.

С конца восьмидесятых актер вел постоянную рубрику в консервативном издании "Дейли телеграф". В девяностые Фрай проявил себя и на литературном поприще - в 1991 году увидел свет его первый роман - "Лжец", за которым последовали "Гиппопотам" (1994), "Как творить историю" (1997) и "Теннисные мячики небес" (2000). Общая черта книг Фрая - напряженный, динамичный приключенческий сюжет, однако в них находится место и для социальной сатиры, изображающей британскую классово-сословную систему. Помимо художественных произведений, в 1997 году Фрай опубликовал автобиографическую книгу "Моав умывальная чаша моя" (в названии использована цитата из книги псалмов Ветхого Завета). Биографическая драма "Уайлд" (1997, реж. Брайан Гилберт) навсегда изменила представление о Фрае как о исключительно комедийном актере, дав ему возможность продемонстрировать незаурядное драматическое дарование. Роль Оскара Уайлда и по сей день остается лучшей в послужном списке актера.

Среди других ролей, сыгранных Фраем на большом экране - переполненный либеральными идеями доктор Робинсон в комедии "Что случилось с Гарольдом Смитом?" (1999, реж. Питер Хьюитт), чудаковатый инспектор Томпсон в детективной драме "Госфорд парк" (2001, реж. Роберт Олтмен), шарлатан-экстрасенс Морис Вудрафф в биографической картине "Жизнь и смерть Питера Селлерса" (2004, реж. Стивен Хопкинс). Он также снялся в телевизионной постановке романа Мервина Пика "Горменгаст" (2000, реж. Энди Уилсон) в роли профессора Беллгроува. В 2003 году Фрай дебютировал как режиссер, поставив комедию "Блестящая молодежь" по мотивам романа Ивлина Во "Мерзкая плоть".

http://englishcd.ru

Брындина Наталья Викторовна
Рассылка будет выходить один раз в неделю.

архив рассылки : >>>>>>

---------------------------------

страноведение на английском языке ( зайти>>>)

фильмы на английском языке (зайти>>>)

аудиокниги на английском языке (зайти>>>)

Всё о комнатных растениях - http://flowersclub.info