Правильные переводы прислала: Вероника Шлемина
1)"The Partner" John Grisham (перевод Вероники Шлеминой)
Так как судебное разбирательство проходило в федеральном здании, пресса
толпилась прямо на улице возле здания суда, В зале на втором этаже собрались
десятки репортеров.Большинство были местные репортеры , хотя были и их
коллеги из Джексона, Нового Орлеана и Мобиля. Всем им непременно хотелось
занять места в первом ряду, куда они рвались, как дети на школьном утреннике.
Маст и Пэрриш шли с угрюмыми лицами к подиуму, нагруженному проводами
и микрофонами. Каттер и остальные копы выстроились стеной за ними. Загорелись
огни и заработали камеры.
2)Chronology of Personal Computers(перевод Вероники Шлеминой)
1980
Февраль
- Руководитель отдела развития систем Ксерокс Дэвид Лиддл готовится
представить компьютерную систему Стар к весне 1981.[716.229]
- Майкрософт приобретает у АТТ лицензию для исходного кода Юникс.[1149.155]
- Майкрософт начинает создание 8086 версии операционной системы АТТ
Юникс. Она появится под названием Ксеникс.[346.74]
- Sinclair Research представила на североамереканском рынке компьютер
ZX80. Он использует 3.25 мегагерц NEC технологии
780-1 8-битного микропроцессора, и работает с 1 килобайтовой оперативной
памятью и 4 килобайтовым ПЗУ (постоянным
запоминающим устройством). [9] [185.117] [198.vii] [201.vi] [255.94]
[624.170]
3)"The Girl Who Loved Tom Gordon" Stephen King(перевод Вероники
Шлеминой)
Сперва Триша пыталась отвлечь их, восхищаясь амбарами, пасущимися лошадями,
живописными кладбищами голосом
ой-ух ты-, но они не обращали на нее никакого внимания, и спустя некоторое
время она замолчала и просто сидела на заднем сидении с рюкзаком и Моной
на коленях, слушая как они спорят и думая, а не заплакать ли ей, чтобы
не сойти с ума. Может ли ваша семья, постоянно ругающаяся, свести вас
с ума??? Наверное, когда ее мама стала тереть виски кончиками пальцев,
она не пыталась остановить головную боль, а хотела предотвратить некие
разрушительные процессы в мозгу.
Тема: Прямая и косвенная речь (продолжение)
3.31 Мы переводим в косвенную речь восклицания и другие подобные
высказывания о тех или иных качествах, используя так называемые ‘wh’ –
придаточные предложения, начинающиеся с ‘how’ и ‘what’. После ‘how’ следует
прилагательное или наречие; после ‘what’ следует словосочетание с именем
существительным.
He complained how ‘difficult it is to have efficiency in the I.
A. with such slow promotion’.
Everyone, including Mrs Bingham, remarked how much she resembled Marie
Antoinette.
Sharpe tried to throw it off by saying how terrible the retreat to
Corunna had been.
She said how lucky I was that I could save money in that way.
He congratulated me warmly and said how much he was looking forward
to meeting her.
Tony had said what an unexpected pleasure it was.
Ниже приводится перечень основных глаголов – сигналов косвенной речи,
которые можно использовать с придаточными предложениями, начинающимися
с ‘wh’ – слова, для передачи восклицаний и других подобных высказываний
о степени проявления тех или иных качеств:
acknowledge
admit
announce
assure
boast
comment |
complain
confess
confirm
emphasize
exclaim
explain |
inform
insist
mention
observe
remark
remind |
say
stress
tell
testify |
Фразовый глагол ‘point out’ используется аналогичным образом.
3.32 Подобный вид косвенной речи обычно используется в неофициальном
общении, таком, как, например, беседа. В более официальных условиях, с
некоторыми из глаголов, можно передать аналогичное суждение путём использования
придаточного предложения, вводимого ‘wh’ – словом и находящегося в рамках
предложного словосочетания.
They occasionally commented on how good her work was.
She reminded me of how generous she and Doyle had been to Joe and me
over the past months.
Ниже приводится перечень глаголов, которые можно использовать подобным
образом. Соответствующий предлог даётся в скобках.
assure (of)
boast (of)
comment (on)
complain (about / of) |
confess (to)
inform (of)
insist (on)
remark (on) |
remind (of)
tell (of) |
Задание.1. Переведите тексты.
1)«The Partner» John Grisham
Mast cleared his throat and said, “We are pleased to announce the capture
of Mr. Patrick S. Lanigan, formerly of Biloxi. He is indeed alive and
well, and now in our custody.” He paused for dramatic effect, savoring
his moment in the sun, listening as a ripple of excitement played through
the throng of vultures. He then gave a few details of the capture-Brazil,
two days ago, assumed identity-without giving the slightest hint that
neither he nor the FBI had had anything to do with the actual locating
of Patrick. Next, some useless details about the arrival of the prisoner,
the pending charges, the swift and sure hand of federal justice.
Parrish was not as dramatic. He promised a quick indictment for capital
murder, and for any other charge he might think of.
2)Chronology of Personal Computers
1980
March
- Apple Computer releases Apple FORTRAN software for the Apple II. [1886.65]
- Hewlett-Packard announces that it will switch to Japanese makers of
16 kilobit RAM chips. Hewlett-Packard had examined chips from Japan
and the US, and found that chips from the best American firm had six
times the failure rate of the worst Japanese producer. [732.70]
(month unknown)
- Atari advertisement in Byte magazine: "Atari promises to be the
most popular Personal Computer System of the 1980's!". [249.124]
3)«The Girl Who Loved Tom Gordon» Stephen King
To escape them, Trisha opened the door to her favorite fantasy. She took
off her Red Sox cap and looked at the sig-nature written across the brim
in broad black felt-tip strokes; this helped get her in the mood. It was
Tom Gor-don's signature. Pete liked Mo Vaughn, and their Mom was partial
to Nomar Garciaparra, but Tom Gordon was Trisha's and her Dad's favorite
Red Sox player.
-----------------------------------------------------------
СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕС: angl2002@mail.ru
=======================================================
|