архив рассылки : >>>>>>

архив >>>>>

------------------------------

 

  • форум "английский язык". Всего создано 149 тем, в которые добавлено 6225 ответов. Зарегистрировано 1222 участников. (зайти >>>)

Игры на анлийском языке ON-LINE>>>>>> (более 19 он-лайн игр)

Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>)

---------------------------------------------------------

http://englishcd.ru

Урок№394
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---

Содержание выпуска:

1. Для продолжающих

2. Часть 2

3. Английские пословицы

4.Обучающие программы

1. Для продолжающих

Правильные переводы прислали: Мастрюкова Екатерина.

  1. Партнер Джон Гришам

Сейчас она никак не могла позволить себе лишиться денег, в этом не было и тени сомнения. Ведь должен же ее адвокат что-то придумать, найти какую-нибудь уловку, которая позволит сохранить оставшееся. За это ему и платят.

Не сможет же страховая компания отнять у нее дом, мебель, машины и одежду, арестовать банковские счета, забрать катер и прочие роскошные безделушки, на которые ушли почти все деньги. Это было бы просто нечестно. Патрик умер.

Она похоронила его. Она уже четыре с лишним года вдова.

Это что-то да значит.

Вовсе не по ее вине он оказался жив.

— А знаешь, нам придется убить его, — сказал Лэнс.

Когда опустились сумерки, он перебрался в кресло, стоявшее между диваном и окном.

Труди не шелохнулась, но на мгновение задумалась.

— Не валяй дурака. — Прозвучало это не очень убедительно.

— Выбора у нас нет, и ты понимаешь это.

— У нас и так хватает проблем.





3)“Девушка, которая любила Тома Гордона” Стивен Кинг

— Нет! — вскрикнула Триша. Увиденное вызывало отвращение и одновременно зачаровывало. Она глубоко вдохнула.

— Со мной все в порядке, — медленно сказала она, чеканя слова. Царапины на руках и щеке пульсировали болью, их щипало от пота, только теперь Триша начала подсчитывать урон. — Со мной все в порядке. Я в норме. Да, да, в норме. — Она отцепилась от ясеня, ее тут же качнуло. Запаниковав, Триша вновь схватилась за ствол. Ей вдруг почудилось, что земля накренилась, чтобы сбросить ее в пропасть.

— Со мной все в порядке, — повторила она все так же размеренно. Облизала верхнюю губу. Пот испарился, соль осталась. — Со мной все в порядке, все в порядке. — Она повторяла и повторяла эти слова, но прошли долгие три минуты, прежде чем она сумела убедить руки ослабить хватку и второй раз отцепиться от ствола ясеня. Когда же ей это удалось, Триша попятилась от обрыва. Повернула бейсболку козырьком к затылку, посмотрела поверх ущелья. Увидела небо, затянутое тяжелыми дождевыми облаками, увидела шесть миллиардов деревьев, но не обнаружила ни единого признака присутствия человека, ни единого дымка, поднимающегося над костром.


Тема: Прямая и косвенная речь (продолжение)

Как сказать, что мы не уверены в чём-либо


4.49 Если вы хотите подчеркнуть, что вы не совсем уверены в правоте своих слов, вы можете использовать 'I should think' или 'I would think'. С этой целью можно также использовать 'I would/should say'.

He would answer as if he was merely expressing an opinion. - I should think you would have to go to East Berlin.

I would think she'd probably jump at the opportunity.

The town is, I would say, about 75% supportive of the plan.

It's her mind that's suffering now, not her body; physically she's absolutely fit again, I should say.

Если вы хотите выразить своё мнение в ещё менее категоричной форме, можно использовать модальные обороты с 'have': 'I would/should have thought' или 'I would/should have said'. В подобных случаях 'would' употребляется гораздо чаще, нежели 'should'.

I would have thought your writing came easily to you, that's the impression you give.

As far as I'm concerned, I should have thought that was a matter for congratulation rather than enquiry.

He was the best senior NCO in the battalion, I would have said.

'She's growing up now.' 'I should have said she sprang out of her mother fully grown'.

4.50 Если вы хотите высказать какую-нибудь мысль и при этом не настаиваите на том, что она непременно справедлива, можно использовать 'I wonder', за которым последует придаточное предложение, начинающееся с 'whether' или 'if'. Первое предложение из двух приведённых ниже можно было бы перефразировать следующим образом: 'I think that might not really be the reason'.

I wonder whether that's really the reason she died.

It would be interesting to provoke some kind of reaction in Dr Marlowe.

I wonder if I could do it.

Если вы хотите сообщить своему слушателю, что вас интересует какой-то один определённый вопрос, можно использовать 'I wonder', за которым последует придаточное предложение, вводимое 'wh'-словом. Обратите внимание на то, что в таких случаях часто используется вопросительный знак, хотя, с точки зрения грамматики, здесь мы имеем дело с утверждением.

I wonder what's the matter with Hilary?

I wonder how they would get on with the village folk?


Задание.1. Переведите тексты.


  1. «The Partner» John Grisham

She only breathed, her wrist still stuck to her forehead, eyes closed, perfectly still, and actually quite happy that Lance had broached the subject. She, of course, had thought about this within minutes of being told that Patrick was headed home. She had walked through various scenarios, each leading to the same inescapable conclusion: to keep the money, Patrick must be dead. It was, after all, an insurance policy on his life.

She couldn't kill him; that was a ridiculous notion. Lance, on the other hand, had lots of shadowy friends in dark places.

You wanna keep the money, don't you?” he asked.

I can't think about it now, Lance. Maybe later.” Perhaps real soon. She couldn't seem eager or Lance would get too excited. As usual, she would manipulate him, string him along into some devilish plot until it was too late for him to back out.

We can't wait too long, baby. Hell, the life insurance company's already got us choked.”

Please, Lance.”




2)Chronology of Personal Computers

August
  • IBM announces the CGA graphics card for the PC, giving 640x200 resolution with 16 colors. [117] [120]

  • Apple Computer runs a full-page ad in the Wall Street Journal with a headline that reads "Welcome IBM. Seriously.". [46] [346.87] [606.26]

  • Quote from Tandy president John Roach, regarding IBM's entry into the microcomputer field: "I don't think it's that significant". Quote from the financial vice-president of Tandy's Radio Shack division: "There definately is a new kid on the block, but there is nothing that IBM has presented that would blow the industry away". [346.87] [1239.38]

  • Vector Graphic makes its first public stock offering of US$13 million. [202.212]

August 24
  • National Semiconductor announces it is withdrawing from the magnetic bubble memory business. [1152.D1] [1157.S3.4]

August
  • Apple Computer ships the 250,000th Apple computer. [1154.D6]

September 9
  • Tandy and Datapoint announce an agreement to allow Tandy TRS-80 computers to use network technology from Datapoint, to connect up to 255 Tandy computers to central storage or printers, or to Datapoint computers. [1155.D4]

September 13
  • Control Data introduces the Control Data 110 microcomputer. Price is US$4995. [1156.D10]

September
  • Novell Data Systems hires SuperSet to create software to link computers together to share a hard drive. [548.432]

  • Microsoft begins work on a graphical user interface for MS-DOS, initially called Interface Manager, because it would effectively hide the interface between programs and devices like printers and video cards. (This is the beginning of Windows.) [346.175] [1648.51]

  • Seagate Technology first sells shares to the public, raising US$25 million. [999.ss62]

  • Osborne Computer has its first US$1 million sales month. [266.263]

  • Apple Computer introduces its first hard drive, the Apple 5 Megabyte ProFile, for US$3499. [46] [1644.149] [1886.65] (November [1447.D4]) (1983 [205.36]) (Profile [854.38])

  • The Fourth Personal Computer World Show is held, in London, England. [278.118]

  • Sinclair Research and W H Smith sign an agreement for W H Smith to sell the ZX81 in its retail stores in England, for a trial 1-year period. [285.93]



3)«The Girl Who Loved Tom Gordon» Stephen King


I'm all right, though—I'm okay.” She took another step back from the drop and uttered a little scream as something (snakes snakes) brushed the backs of her knees. Just bushes, of course.

More checkerberry bushes, the woods were full of em, yuck-yuck.

And the bugs had found her again. They were re-forming their cloud, hundreds of tiny black spots dancing around her eyes, only this time the spots were bigger and seemed to be bursting open like the blooms of black roses.

Trisha had just time enough to think, I'm fainting, this is fainting, and then she went down on her back in the bushes, her eyes rolled up to whites, the bugs hanging in a shim-mering cloud above her small pallid face. After a moment or two the first mosquitoes alit on her eyelids and began to feed.

-----------------------------------------------------------

СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕС: angl2002@mail.ru
=======================================================

часть 2.

Тема: Словообразование

2.Указание на предназначение и расположение предмета


-piece употребляется для образования новых существительных от уже имеющихся в языке. Существительные, образованные таким способом, обозначают предметы, являющиеся, частью более крупного предмета, имеющие специальное предназначение либо расположенные определённым образом. Например, eyepieceокуляр» - это часть оптического прибора, которая имеет специальное предназначение, а sidepieceбоковая часть» указывает на расположение соответствующей детали на корпусе устройства.

The cameraman peered into the eyepiece.

The centrepiece of the picture was a representation of the King.

It was on the stone slab beneath the chimney-piece.

Список слов с данным значением:

altar-piece – запрестольный образ

centrepiece – предмет, который ставят в центр; орнамент на середине потолка

chimney-piece – полка над камином; каминная доска

earpiece - “раковина» телефонной трубки; наушник, головной телефон

eyepiece - окуляр

mouthpiece – наконечник; мундштук; мегафонный рупор

side-piece - боковая часть

Обратите внимание, что слова mouthpiece, centrepiece имеют также и другое значение. Например, mouthpiece также обозначает оратора от какой-то группы или организации, выразителя мнения или интересов организации и т.п., а centrepiece может указывать на один предмет из набора, который является его лучшим образцом.

Слова, имеющие иное значение:

frontispiece – главный фасад здания, фронтиспис

mantlepiece – облицовка камина; каминная доска

masterpiece - шедевр

showpiece – экспонат; предмет отличного качества

 

Английские пословицы

Здесь будут выкладываться пословицы на английском языке c переводом,
которые уже были загаданы в игре
Proverbs>>>>.

Правила: первый игрок загадывает пословицу на английском языке. Остальные игроки пытаются найти аналог на русском.

(Заходим загадываем>>>) (Регистрация>>>>>)
ОБУЧАЮЩИЕ ПРОГРАММЫ
http://englishcd.ru

Рассылка выходит один раз в неделю.

архив рассылки : >>>>>>

архив >>>>>

------------------------------