архив рассылки : >>>>>>

архив >>>>>

------------------------------

 

  • форум "английский язык". Всего создано 149 тем, в которые добавлено 6225 ответов. Зарегистрировано 1222 участников. (зайти >>>)

Игры на анлийском языке ON-LINE>>>>>> (более 19 он-лайн игр)

Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>)

---------------------------------------------------------

 

http://englishcd.ru

Урок№417
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---

Содержание выпуска:

1. Для продолжающих

2. Часть 2

3. Английские пословицы

4.Обучающие программы

1. Для продолжающих

Правильные переводы прислали: Сара Мусагалиева, Alexandra Proskuryakova, Таня Кулявцева.

    1. Партнер. Джон Гришам.(перевод Сары Мусагалиевой)

В комнате было темно,горел только голубой экран приглушенного телевизора,который висел в углу и транслировал футбольный матч из Бразилии.Двое друзей нежно поздоровались.Они не виделись в течении шести лет.Патрик прикрывался листом у подбородка , скрывая раны. В какую-то секунду показалось,что футбол заинтересовал их больше, чем их серьезный разговор.
Если Сэнди и надеялся на теплую встречу после долгих лет ,то он быстро и настроился на нее(встречу).Стараясь пристально не глазеть он изучил лицо Патрика.Это было тонкое почти изможденное лицо с незнакомым ему квадратным подбородком и заостренным носом.Он бы мог пройти мимо не узнав ,но глаза -его глаза он бы различил и узнал из тысяча глаз.И конечно ,Голос ! Это безошибочно был его голос.

2) Хронология Персональных Компьютеров (перевод Тани Кулявцевой)

22 Января

  • Майкрософт подписал соглашение с компьютерной фирмой Эппл , для Microsoft для разработки приложений на компьютер Макинтош. Приложения электронных таблиц, деловой графики, и программное обеспечение. Компания Майкрософт не позволила выпустить аналогичное программное обеспечение до 1 Января 1984г. [477.157] [1149.268] [1299.188]

(неизвестный месяц)

  • 3Com приступила к исследованию применения технологии сетевых компьютеров к IBM PC компьютерам. [902.274]

  • Smith-Corona объявляют the TP-I лепестковый компьютерный принтер за 895 Долларов США. [951.293]

  • Shugart Associates представляет в пол размера (1.5 дюйма высота) дисководы. [1066.22]

  • Digital Research подписывает соглашение с Intel, описание MPM многозадачной операционной системы для Intel's iAPX 286 процессор. [994.20]

Февраль

  • Первый выпуск PC журнала выходит. [778.112] [1256] (Январь [2442.86])

  • Sinclair Research и Timex Корпорация достигли лицензионного соглашения для Timex для производства и сбыта Sinclair персональных компьютеров в Северной Америке. [624.170]

  • IBM разделяет команду разработчиков ПК на три группы: одна для работы на ПК XT, одна развивать ПК JR , и одна начинать работу на ПК AT. [41]

  • Гари Стимак, Стив Фланаган, и Род Кэнион из the Gateway технологической компании. Все трое являются бывшими топ менеджерами в Техас Instruments. (Они скоро сменили название на Compaq Компьютер.) [47] [113] [203.22] [1299.203] (1981 Январь [307.85]) (Джим Мурто, Билл харрис [606.51]) (Джим Харрис, Билл Мурто [1298.188])

  • Intel представляет 6 MГц 80286 микропроцессор. Он использует 16-разрядную базу данных, 134,000 транзисторов (1.5 мкм), и предлагает защищенный режим работы. Начальная цена 360 долларов США, в количестве 100. Он может получить доступ 16 МБ памяти, или 1 ГБ виртуальной памяти. Скорость 0.9 MегаБит. (Поздняя версия работа на 8 MГц, 10 MГц (1.5 MIPS), и 12 MГц (2.66 MIPS).) [177.102] [296] [540.64] [690.94] [879.116] [947.102] [1635.52] (130,000 транзисторы [447.144] [477.124]) (Июнь[405.60]) (Июль [9] [346.263]) (1984 [108] [120])


«Девочка, которая любила Тома Гордона», Стивен Кинг



Ущелье по-прежнему уходило вдаль, но теперь Триша уже не смотрела на него сверху вниз. Перепад высот значительно уменьшился, однако раньше Триша этого не заметила, потому что голова у нее была занята другим: найти бы бегущую воду, сохранить самообладание, не поддаться панике. Все так же на четвереньках она добралась до самого края и посмотрела вниз.


Тема: Прямая и косвенная речь (продолжение)


Ознакомление

STAYAWAY DAY AS RAIL STRIKE HITS THE BUFFERS (a) By PAUL HARRIS

1If you had to drive to work yesterday, there was a serious danger of finding a parking space.

2(b) Chaos had been predicted as the rail unions staged their one-day strike, but some of the roads were as deserted as the Marie Celeste.

3In the great British tradition, those who had to get to work usually found a way. Others simply worked from home. Or took the day off.

4All across the country, people spent the rush hour in bed. Some took their wives out to lunch for the first time for years$ and for many, those little jobs that needed doing around the house were finally completed.

5©Pick up the kids from school? (d) Certainly.

6To tap it all, the sun was shining.

7The stoppage was designed to bring the country to its knees, the first real flexing of a union muscle which withered and nearly died during the Thatcher years.

8Suddenly (e) all those cliched strike phrases returned again – there on our TV screens again was rail union leader Jimmy Knapp, (f) speaking of mandates to strike, of members’ aspirations, getting round the negotiating table and of ‘rock solid support’.

9But it wasn’t the kind of action likely to bring down a Government.



Задание.1. Переведите тексты.


  1. «The Partner» John Grisham

“Thanks for coming,” Patrick said. All of his words were very soft, as if the act of speaking required great effort and thought.

“Sure. Didn't have much of a choice, you know. Your friend is very persuasive.”

Patrick closed his eyes and bit his tongue. He said a quick prayer of thanks. She was out there and she was fine.

“How much did she pay you?” he asked.

“A hundred thousand.”

“Good,” Patrick said, and then said no more. A long pause, and Sandy slowly realized that their conversations would be built around long silent intervals.

“She's fine,” he said. “She's a beautiful woman. She's smart as hell and fully in control of whatever she's supposed to be in control of. In case you're wondering.”

“That's nice.”

“When was the last time you saw her?”

“Couple of weeks. I've lost track of time.”

“Is she the wife, girlfriend, mistress, hooker—”

“Lawyer.”

Lawyer?”


2)Chronology of Personal Computers

1982


March
  • Apple Computer ships Apple LOGO, supplied by Logo Computer Systems of Canada. [615.120]

  • Microsoft releases FORTRAN for MS-DOS. [346.262]

  • Coprocessors Inc. introduces the 88-Card, a plug-in card for the Apple II, with 64 kB RAM and an Intel 8088 microprocessor. [396.14]

  • Japanese PC market share based on production over the past 12 months: NEC 45%, Sharp 17%, Fujitsu 12%. [885.256]

  • At Microsoft, Tim Paterson completes work on DOS 1.1. [1149.215]

  • Non-Linear Systems introduces the Kaypro II for US$1795. It features 193 kB dual 5.25-inch floppy drives, 2.5 MHz Z80 processor, 64 kB RAM, CP/M 2.2, Perfect Software family, and a 9-inch 80-column green monochrome screen. It measures 18 x 18 x 15 1/2 inches, and weighs 26 pounds. [396.16] [885.212]

  • Xebec introduces a 5 MB hard disk and controller kit for Apple or CP/M computers, for US$1300. [396.16]

  • To date, 98 companies have been licensed to build Ethernet products. Only 18 have announced products. [1063.21]

  • Xedex introduces the Baby Blue card (a Z80B processor on a plug-in card), allowing the IBM PC to run standard CP/M programs. Price: US$600. [346.92] [396.10] (April [9]) (Vendex company[346.93])

  • Tim Paterson quits Microsoft, returning to Seattle Computer Products. [1149.215]

(month unknown)
  • Microsoft files a lawsuit against Advanced Logic Systems claiming copyright infringement of the Z-Card on the BIOS and boot code software of the SoftCard. (The suit is later settled out of court.) [1299.201]

  • At the West Coast Computer Faire, Davong Systems introduces its 5 MB Winchester Disk Drive for the IBM PC, for US$2000. [287.11]

  • Six months after the introduction of the IBM PC, 50,000 units have been sold. [1112.136] (after eight months [218])



3)«The Girl Who Loved Tom Gordon» Stephen King


The drop was now only about twenty feet, and no longer sheer—the rock face had become a steep, rubbly slope.

Down below were scrubby trees, more fruitless blueberry bushes, tangles of brambles. And scattered everywhere were heaps of broken-up glacial rock. The downpour had stopped, the thunder had retreated to the occasional ill-natured mutter, but it had continued to drizzle and these heaps of rock had a slick, unpleasant look, like slag from a mine.

-----------------------------------------------------------

СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕС: angl2002@mail.ru
=======================================================

часть 2.

Тема: Словообразование

-ship

1Обозначение рода деятельности или должности

ПРОДУКТИВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ -ship употребляется для образования новых существительных от существительных, обозначающих людей, занятых определённым видом деятельности или занимающих определённую должность. Например, ownership «собственность; владение» - это состояние, при котором человек владеет определённым имуществом, а editorship означает «должность редактора».

Kenya has encouraged the development of private land ownership.

Mitterrand has just taken over the chairmanship of the European Community.

He applied for the rectorship of Upton-on-Severn.

She concealed her authorship to ensure fair criticism of her work.

He was offered a professorship in mathematics.

Примеры слов с данным значением:

ambassadorship – ранг посла, должность и полномочия посла

apprenticeship – обучение (ремеслу); ученичество

authorship – авторство; профессия писателя; писательство

chairmanship – должность председателя; председетельство

chancellorship – звание канцлера; канцлерство

citizenship – гражданство

deanship –должность декана

directorship – должность директора

doctorship – положение и функции доктора (наук)

editorship – редакторство; должность редактора

governorship – должность губернатора

headmastership – дирекция школы; должность директора школы

leadership – положение лидера, руководителя

lectureship – учёное звание лектора

librarianship – работа или должность библиотекаря

membership – членство; звание члена

ownership – собственность; владение; право собственности

premiership – должность премьер-министра

professorship – должность профессора

proprietorship – право собственности; собственность

rectorship – должность ректора университета

stewardship – должность стюарда, стюардессы

studentship – студент; студенчество

traineeship - стажировка; прохождение практики

 

Английские пословицы

Здесь будут выкладываться пословицы на английском языке c переводом,
которые уже были загаданы в игре
Proverbs>>>>.

Правила: первый игрок загадывает пословицу на английском языке. Остальные игроки пытаются найти аналог на русском.

(Заходим загадываем>>>) (Регистрация>>>>>)
ОБУЧАЮЩИЕ ПРОГРАММЫ
http://englishcd.ru

Рассылка выходит один раз в неделю.

архив рассылки : >>>>>>

архив >>>>>

------------------------------