архив рассылки : >>>>>>

архив >>>>>

------------------------------

 

  • форум "английский язык". Всего создано 149 тем, в которые добавлено 6225 ответов. Зарегистрировано 1222 участников. (зайти >>>)

Игры на анлийском языке ON-LINE>>>>>> (более 19 он-лайн игр)

Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>)

---------------------------------------------------------

АКЦИЯ! от Eset! ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ЦЕЛЫЙ ГОД В ПОДАРОК! (При активации продукта Вы получите логин и пароль к антивирусу, а так же ключ для активации сервиса бесплатного изучения английского языка LinguaLeo.)

---------------------------------------------------------

http://englishcd.ru

Урок№426
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---

Содержание выпуска:

1. Для продолжающих

2. Часть 2

3. Английские пословицы

4.Обучающие программы

1. Для продолжающих

    1. Партнер. Джон Гришам.



Сэнди торопливо выполнил просьбу, усевшись как можно ближе к постели.

— Вот что они со мной сделали, Сэнди, — сказал Патрик в полумраке.

Он начал с Понта-Пору, с пробежки и машины, у которой спустила шина...

В день похорон отца Эшли Николь исполнилось ровно двадцать пять месяцев. Девочка была слишком маленькой, чтобы помнить Патрика. Единственным мужчиной в доме был Лэнс, тот самый человек, которого она всегда видела рядом с матерью.


«Девочка, которая любила Тома Гордона», Стивен Кинг



Последние десять ярдов Триша проскользила на левом боку, с вытянутой левой рукой, уткнувшись лицом в локтевой сгиб. Обо что-то крепко ударилась боком, так, что затрещали ребра.., и прежде чем она успела поднять голову, боль иголкой пронзила ее чуть повыше левой скулы. Триша вскрикнула, поднялась на колени, стукнула себя по щеке. Что-то раздавила, естественно, осу, кого же еще, открыла глаза и увидела, что вокруг нее ос этих полным-полно: желто-коричневые насекомые угрожающе жужжали, готовые вонзить в незваную гостью наполненные ядом жала.


Тема: Прямая и косвенная речь (продолжение)


Даже когда журналист говорит нам о мыслях, высказанных Джимми Кнаппом, он (журналист) предпочитает сделать это в форме предложного словосочетания (of mandates to strike …), а не в форме прямой цитаты или оборота, передающего косвенную речь. Читателю совсем не надо знать точности, что сказал Джимми Кнапп, поскольку это лишь штампованные выражения (cliched phrases); вполне достаточно привести краткое изложение того, о чём он (всегда) говорит. Кроме того, использованная структура позволяет употребить слово mandates во множественном числе. Если Джимми Кнапп действительно говорил о данном предмете, он, конечно, не сказал бы ‘mandates’, он сказал бы ‘a mandate’. Если бы журналист использовал цитату или структуру косвенной речи, это стало бы ясным. Используя существительное во множественном числе, журналист усиливает мысль о том, что это всего лишь обычные разговоры Джимми Кнаппа и слушать его совсем не обязательно.

Рассматриваемый абзац заканчивается частичной цитатой ‘rock solid support’. Мы уже говорили о том, что частичная цитата может использоваться в тех случаях, когда журналист хочет дистанцироваться от той или иной точки зрения. Однако это не всегда так. Например, в пункте 29 (урок 420) частичные цитаты предстают как вполне нейтральные; в них говориться только о том, что сказали торговые и садовые центры. Но в пункте 8 (урок 417) частичная цитата не столь невинна. Возможно, что она была использована вместо полной цитаты потому, что последняя представляла бы собой отдельное предложение и, следовательно, имела бы такой подтекст: это имеет смысл выслушать. Частичная цитата, напротив, является грамматическим элементом предложного словосочетания, и журналист хочет сказать, что с точки зрения передаваемого смысла она столь же несущественна, как и остальная часть предложного словосочетания. Используя кавычки для выделения частичной цитаты, журналист, по всей вероятности, говорит нам следующее: «Это слова, произнесённые Джимми Кнаппом, (слова, к которым он всегда прибегает), но это совсем не те выражения, которым бы я сам отдал предпочтение». Данный случай напоминает использование так называемых ‘scare quotes’, о которых речь шла ранее. Другими словами, журналист делает следующее предположение: возможно, Джимми Кнапп ошибается или даже лжёт в отношении той поддержки, которую он получил со стороны членов его профсоюза.



Задание.1. Переведите тексты.


  1. «The Partner» John Grisham

He took her to school occasionally. They sometimes ate dinner as a family.

After the funeral, Trudy hid all photos and other evidence of her life with Patrick. Ashley Nicole had never heard his name mentioned.

But after three days of reporters camping on their street, the child naturally was asking questions. Her mother was acting strange. There was so much tension around the house that even a six-year-old could feel it. Trudy waited until Lance left for a visit with the lawyer, then she sat her daughter on her bed for a little chat.


2)Chronology of Personal Computers

1982

May
  • Future Computing Inc. quote: "CP/M 2.2 is extremely important, and the Z80 chip will live forever because of it." [9]

  • Eagle Computer is incorporated. [481.31]

  • Microsoft releases MS-DOS 1.1 to IBM, for the IBM PC. It supports 320 kB double-sided floppy disk drives. Microsoft also releases MS-DOS 1.25, similar to version 1.1 but for IBM-compatible computers. [146] [346.251] (June [346.263])

  • The Microfloppy Standards Committee is formed, to establish a microfloppy media standard. [885.167]

  • Digital Research releases the MP/M II v2.1 operating system. [444.194]

  • Microsoft grants a license for DOS to Digital Equipment for the Rainbow computer, for a flat-fee of US$95,000. [1299.205]

May 27
  • Wang Laboratories introduces the Wang Professional Computer. Models feature Intel 16-bit processors. Prices are expected to be US$2700-9000. [289.157] [1307.D4]

May 28
  • Trip Hawkins founds Amazin' Games company (later changed to Electronic Arts). [1343.77]

June 6
  • The Summer Consumer Electronics Show (CES) is held. [713.238] [1023.D5]



3)«The Girl Who Loved Tom Gordon» Stephen King


She had slid into a dead tree standing at the foot of the slope about twenty-five feet from the brawling streamlet. In the dead tree's lowest fork, just at eye-level to a little girl who was nine but tall for her age, was a gray paper nest.

Agitated wasps were crawling all over it; more were flying out of a hole in the top.

Pain needled the right side of Trisha's neck, just below the bill of her cap. Another sting lit up her right arm above the elbow. Screaming, in a total panic, she bolted. Something stung the back of her neck; something stung the small of her back, above the waistband of her bluejeans, where her shirt was still pulled up and the plastic poncho hung in tatters.

-----------------------------------------------------------

СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕС: angl2002@mail.ru
=======================================================

часть 2.

Тема: Словообразование


socio-

socio- употребляется для образования слов, значение которых определяется словами social «общественный, социальный» и society «общество». Например, sociology «социология» - это наука о человеческом обществе и отношениях между группами людей, а socio-economic questions «социально-экономические вопросы» рассматривают как экономический, так и социальный фактор.

Список слов с данным значением:

sociobiology – социобиология

socio-economic – социально-экономический

socio-historical – общественно-исторический

socio-industrial – социально-идустриальный

sociolinguistics – социолингвистика

sociological – социологический

socio-political – общественно-политический

socio-psychological - социально психологический


-some


1.Описание неотъемлемых признаков и отличительных черт

-some употребляется для образования прилагательных от существительных и глаголов. Прилагательные, образованные таким способом, описывают неотъемлемые признаки и отличительные черты людей и предметов. Например, quarrelsome «вздорный, сварливый, придирчивый» означает, что этот человек постоянно ссорится с людьми, а bothersome «надоедливый, докучливый, назойливый» - это человек, который раздражает других людей и досаждает им.

… he becomes impossibly quarrelsome and abusive, even violent.

… a loathsome, dark, evil thing.

Список слов с данным значением:

adventuresome – склонный рисковать; дерзкий

bothersome – надоедливый, докучливый, назойливый

burdensome – обременительный, тягостный, раздражающий, докучливый

flavoursome – вкусный, ароматный

loathsome – вызывающий отвращение; противный; тошнотворный

lonesome – одинокий; тоскующий в одиночестве

meddlesome – вмешивающийся не в свои дела, надоедливый, назойливый, навязчивый, сующий всюду свой нос

quarrelsome – вздорный, сварливый, придирчивый

venturesome – бесстрашный, отважный; храбрый



Английские пословицы

Здесь будут выкладываться пословицы на английском языке c переводом,
которые уже были загаданы в игре
Proverbs>>>>.

Правила: первый игрок загадывает пословицу на английском языке. Остальные игроки пытаются найти аналог на русском.

(Заходим загадываем>>>) (Регистрация>>>>>)
ОБУЧАЮЩИЕ ПРОГРАММЫ
http://englishcd.ru

Рассылка выходит один раз в неделю.

архив рассылки : >>>>>>

архив >>>>>

------------------------------

--

Новый год

--

OZON.ru устраивает акцию "Дешевле не найти!"( Ноутбук HP Hewlett Packard. Процессор- Intel i3-2350M / RAM 4GB / HDD 500GB / DVD-RW / 15.6"HD LED / WiFi / BT / WebCam / Win7HB(32) / 2,36кг. Цена -15 300 руб.