архив рассылки : >>>>>>

архив >>>>>

------------------------------

 

  • форум "английский язык". Всего создано 149 тем, в которые добавлено 6225 ответов. Зарегистрировано 1222 участников. (зайти >>>)

Игры на анлийском языке ON-LINE>>>>>> (более 19 он-лайн игр)

Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>)

---------------------------------------------------------

http://englishcd.ru

Урок№432
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---

Содержание выпуска:

1. Для продолжающих

2. Часть 2

3. Английские пословицы

4.Обучающие программы

1. Для продолжающих

    1. Партнер. Джон Гришам.

— С Лэнсом нас связывает долгая дружба. — Продолжая говорить, Труди надеялась избежать сотни других вопросов.

— Долгая и очень тесная дружба. Конечно, он любит тебя, но он не твой отец. Настоящий твой отец, к сожалению, Патрик. Но ты об этом не беспокойся.

— А он хочет меня видеть?



«Девочка, которая любила Тома Гордона», Стивен Кинг



Триша осторожно ощупала себя. Обнаружила не меньше шести укусов (одно место, на левом боку, повыше бедра, болело больше других, и Триша решила, что туда ее ужалили два или три раза). Царапин хватало и на спине, и на левой руке, которой особенно досталось на завершающей стадии спуска. Из многих царапин выступила кровь, все сильно саднили. Кровоточила и царапина на левой щеке.


Тема: Прямая и косвенная речь (продолжение)


Предварительные сведения


Анализируемый в следующем уроке текст представляет собой беседу, в которой участвуют: Violet (V), её муж Charles (С) и Richard (R), зять Violet. Вайолет слышит очень плохо, особенно на одно ухо.

В данном отрывке Вайолет говорит о том, что делала её приятельница Мэри, когда она и её муж Харолд переехали в другой город (Честер). She в первом предложении это Мэри. Она сравнивает поведение Мэри со своим собственным. (The Townswomens Guild and the Young Wives – это организации, которые управляются женщинами и были созданы специально для женщин.)

Вы увидите, что Вайолет использует некоторые диалектные формы (она родом с севера Англии). Например, она говорит she were там, где человек, говорящий на стандартном английском, сказал бы ‘she was’; она употребляет owt, которое является диалектным словом на севере Англии для ‘anything’.

Текст разговора (беседы) был отредактирован с тем, чтобы его было легче читать. Опущены слова-сигналы, которые показывают, что внимание слушателей не ослабевает, (например, ‘Yeah’, ‘Mmm’). Также опущены слова, употребление которых объясняется колебанием, повторами и желанием поправить себя. Иногда два человека говорили одновременно, однако здесь это не показано. Для того чтобы читателю было легче следить за ходом беседы, внесены некоторые знаки препинания, а также разбивку на абзацы.


Задание.1. Переведите тексты.


  1. «The Partner» John Grisham



“I don't know, but I'll fight forever to keep him away from you. He is a very bad person, honey. He left you when you were two years old. He left me. He stole a bunch of money and disappeared. He didn't care about us then, and he doesn't care about us now. He wouldn't be coming back if they hadn't caught him. We would never have seen him again. So don't worry about Patrick and what he might do.”

2)Chronology of Personal Computers

1982


  • Olivetti introduces the M20 microcomputer in the US, with Z8001 processor. [405.60] [624.187]

  • Epson America announces the HX-20 (HC-20 in Japan), the first notebook-sized computer. It weighs 3 pounds, and runs on internal batteries for up to 50 hours. It includes 16 kB RAM, 32 kB ROM, a full-size keyboard, built-in printer, and 20x4 character LCD screen. [289.156] [447.124] [1299.208] (1981 November [9])

  • Cromemco announces the C-10 personal computer. It uses a 4 MHz Z-80A, 64 kB RAM, and 80x25 screen, for US$1000. [289.156]

  • Commodore International introduces the BX256 16-bit multiprocessor professional microcomputer. It includes 256 kB RAM, Intel 8088 for CP/M-86, 6509 CPU, 80-column B/W monitor, built-in dual disk drives, and 3-voice sound for US$3000. [289.162] [405.60] [1042.C3]

  • Commodore International introduces the B128 microcomputer. It features 128 kB RAM, 40 kB ROM, 6509 CPU, 5.25-inch floppy drive, 3-voice sound chip, cartridge slot, and an 80-column green screen, for US$1700. [289.162] [405.543]

  • Commodore International announces the P128 microcomputer. It is to be an enhanced Commodore 64 with 128 kB RAM expandable to 896 kB. Price US$995. [289.162] [804.17]

  • Lobo Drives International introduces the Lobo MAX-80 personal computer. It features a 5 MHz Z80 processor, 64 kB RAM, serial/parallel ports, interfaces for 5.25-inch and 8-inch floppy drives, hard drive interface, TRS-80 bus slot, CP/M, optional LDOS for TRS-80 emulation, monochrome graphics, and keyboard, for US$800-1000. [289.164] [446.390]



3)«The Girl Who Loved Tom Gordon» Stephen King


Moving her hands slowly and carefully, Trisha examined herself. She isolated at least half a dozen stings (she thought there was one location, on her left side just above the hip, where she might have sustained two or even three—it was the sorest place of all). Her back felt all scraped up and her left arm, which had absorbed most of the damage during the final part of her slide, was a net of blood from wrist to elbow. The side of her face where the stump of branch had poked her was bleeding again, too.

-----------------------------------------------------------

СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕС: angl2002@mail.ru
=======================================================

часть 2.

Тема: Словообразование


sub-

1.Указание на вторичность или меньшую значимость


ПРОДУКТИВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ: sub- употребляется для образования существительных от уже имеющихся в языке. Существительные, образованные таким способом, обозначают предметы, явления и понятия, являющиеся вторичными по отношению к таковым, выраженным исходными существительными, либо имеющими меньшую значимость. Например, sub-committee «подкомитет» - это комитет, подчинённый более крупному и влиятельному комитету, а sub-contractor «субподрядчик» - это физическое или юридическое лицо, выполняющее определённую часть работ по контракту с фирмой, которая несёт ответственность за осуществление всего проекта.

Орфографический комментарий: слова, образованные таким способом, как правило, пишутся через дефис, однако часть наиболее распространённых слов может писаться и слитно.

… the Parliamentary defence committee’s sub-committee on low flying aircraft noise.

Supporters succeeded in forming a sub-party within the party.

The police said that crime had fallen in the subdivision covering the city centre.

In the Indian subcontinent the monsoon is awaited with hope and trepidation.

Примеры слов с данным значением:

sub-agent – субагент

sub-branch – отделение, контора филиала (фирмы и т.п.)

sub-centre – субцентр

sub-chief – помощник начальника

sub-class – подкласс

sub-committee – подкомитет

subcontinental – субконтинентальный

sub-contractor – субподрядчик

subculture – субкультура, культура отдельной этнической или социальной группы (в рамках культуры данного общества)

subdepartment – подотдел

subdivision – подразделение, подраздел

sub-editor – помощник редактора

sub-group – подгруппа

sub-heading – подзаголовок; подрубрика

sub-paragraph – подпункт (статьи договора и т.п.)

sub-party – подотряд

sub-plot – побочная сюжетная линия

subsection – подсекция; подраздел

subset – подмножество

sub-species – подвид

sub-station – подстанция

substructure – базис, основа, фундамент; подструктура, субструктура

sub-system – подсистема

subtenant – субарендатор, поднаниматель

sub-text – подтекст

sub-total – частичный итог

subtype – подтип

subvariety – разновидность, подмногообразие

Обратите внимание, что sub- иногда употребляется для образования новых слов от глаголов. Например, subdivide «подразделять» означает выделять более мелкие структуры в том, что ранее уже было поделено (подразделы в главе книги, подклассы животных внутри класса).

The group may then be divided and subdivided.

I lived for three years nearly rent-free by subletting rooms to friends.

Mintech increasingly subcontracted its civil programme to the private sector.



Английские пословицы

Здесь будут выкладываться пословицы на английском языке c переводом,
которые уже были загаданы в игре
Proverbs>>>>.

Правила: первый игрок загадывает пословицу на английском языке. Остальные игроки пытаются найти аналог на русском.

(Заходим загадываем>>>) (Регистрация>>>>>)
ОБУЧАЮЩИЕ ПРОГРАММЫ
http://englishcd.ru

Рассылка выходит один раз в неделю.

архив рассылки : >>>>>>

архив >>>>>

------------------------------