архив рассылки : >>>>>> ------------------------------
Игры на анлийском языке ON-LINE>>>>>> (более 19 он-лайн игр) Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>) --------------------------------------------------------- |
Урок№450 Содержание выпуска: |
1. Для продолжающих |
1. Партнер. Джон Гришам.
Несколько раз он пытался заговорить об Эшли Николь, но при мысли о дочери на его глаза наворачивались слезы. Голос изменял ему, уж слишком болезненной была тема. Поскольку прошлое так и не закончилось для него, будущее тоже имело весьма расплывчатые очертания. За его спиной по-прежнему темнели зловещие тени, и это делало бессмысленным построение каких бы то ни было планов. До тех пор, пока с ними не будет покончено, он отказывался рассуждать о будущем. Ева знала: спать по ночам Патрику не дает тревога. Невидимая, но ощутимая опасность всегда витала над ним.
«Девочка, которая любила Тома Гордона», Стивен Кинг Под зарослями было мокро и сыро (не то что в сосновом бору, где землю устилал пружинящий под ногами ковер из иголок), рюкзак то и дело цеплялся за ветки, и всегда перед ее лицом висела туча мошкары. Триша понимала, почему ей так тоскливо, почему опускаются руки, только не находила слов, чтобы сформулировать причину своего дискомфорта. Она словно попала в чужую страну: со многим из того, что она видела и слышала в лесу, Триша сталкивалась впервые и не знала, чего от всего этого ждать. Кое о чем ей рассказывала мать, и Триша могла определить березу, бук, ольху, ель, сосну, стук дятла, карканье ворон, стрекотание цикад.., а все остальное?
Тема: Прямая и косвенная речь (продолжение) В уроке 442 (абзацы 22 и 23) интересны с другой точки зрения. В них умело объединяются в единое смыcловое целое прямая цитата и комментарий, не имеющий отношения к воспроизведению речи персонажа. She said, ‘Did you decide not to get arrested for any reason, Bert?’ Because, if that had been so, one could have expected Jasper too to have returned home. Цель автора состоит в том, чтобы создать впечатление непрерывного течения мыслей, часть которых выражена произнесёнными в слух словами, а часть – непроизнесёнными словами. Цитата и комментарий даны в отдельных предложениях, более того, в отдельных абзацах. Тем не менее создаётся впечатление единой грамматической структуры, поскольку придаточное предложение, вводимое союзом ‘because’, явно зависит от цитаты как своего главного предложения. Фактически письменный текст имитирует мысли Алисы путём подражания устной разговорной речи. Частое использование прямых и, в особенности, косвенных цитат, передающих мысли Алисы, приводит к тому, что читатель никогда не может быть полностью уверен в том, какая часть текста представляет собой непосредственно слова автора романа, а какая – взгляд Алисы на происходящие события. Это, в свою очередь, влияет на то, каким образом читатель интерпретирует текст романа. Например, анализируя пункт 1, мы отметили, что читатель может принять последнее предложение за описание Алисы автором романа: Alice was out of her sleeping bag, and tugging on a sweater, a smile on her face that went with her feelings for Jasper: admiration and wistful love. Задание.1. Переведите тексты.
THEY HAD MET in her office, in Rio, two years earlier, when he presented himself as a Canadian businessman who now lived in Brazil. He said he needed a good lawyer to advise him on import and taxation matters. He was dressed for the part in a handsome linen suit with a white starched shirt. He was lean and tanned and friendly. His Portuguese was very good, though not as good as her English. He wanted to speak in her language; she insisted on his. They had a business lunch that lasted three hours, with the languages switching back and forth, and both realized there would be others. Then there was a long dinner, and a barefoot walk on the beach at Ipanema.
2)Chronology of Personal Computers 1982
(month unknown)
3)«The Girl Who Loved Tom Gordon» Stephen King
She understood what made all of this so bad, so dispirit-ing, but could not articulate it. It had something to do with all the things she couldn't name. Some stuff she knew because her mother had told her: the birches, the beeches, the alders, the spruces and pines; the hollow hammering of a woodpecker and the harsh cawing cry of the crows; the creaky-door sound of the crickets as the day began to darken... but what was everything else? If her mother had told her, Trisha no longer remembered, but she didn't think her mother had told her in the first place. She thought her mother was really just a town girl from Massachusetts who had lived in Maine for awhile, liked to walk in the woods, and had read a few nature guides. ----------------------------------------------------------- |
часть 2. |
Тема: Словообразование -ular также употребляется для образования прилагательных от существительных, указывающих на форму предметов. Прилагательные, образованные таким способом, описывают предметы, имеющие данную форму. Например, circular «круглый, округлый» обозначает форму, похожую на окружность, а rectangular «прямоугольный» указывает на предмет, имеющий форму прямоугольника. … a large circular pool of very clear water. Ii found him at an angular desk in a room full of busy-looking journalists. Bear Islans is triangular in shape, with its apex to the south. … special tubular tyres. Список слов с данным значением: angular – угольный; угловой circular – круглый, округлый globular – шаровидный; сферический, сфероидальный, шарообразный quadrangular – четырёхугольный rectangular – прямоугольный tabular – в виде таблиц; табличный, имеющий форму таблицы triangular – треугольный tubular – трубчатый Слова, имеющие иное значение avuncular – дядин, свойственный дяде; добрый, добродушный; фамильярный; покровительственный binocular – двойной, бинокулярный; бинокль insular – островной, расположенный на острове irregular – неправильный, не отвечающий нормам, нестандартный; имеющий неправильную форму jocular – шутливый; комический; забавный, весёлый; курьёзный, смешной jugular – шейный particular – редкий, особенный, индивидуальный peninsular – полуостровной perpendicular – нормаль, перпендикуляр, перпендикулярная линия, отвес popular – народный, знаменитый regular – правильный, нормальный, регулярный, систематический secular – долговременный; вечный singular – форма единственного числа какого-либо слова spectacular – импозантный, эффектный, захватывающий vernacular – родной (о языке); местный (о диалекте) |
Английские пословицы |
Здесь
будут выкладываться пословицы на английском языке c переводом, Правила: первый игрок загадывает пословицу на английском языке. Остальные игроки пытаются найти аналог на русском. (Заходим загадываем>>>) (Регистрация>>>>>) |
ОБУЧАЮЩИЕ ПРОГРАММЫ |
|
Рассылка выходит один раз в неделю. архив рассылки : >>>>>> ------------------------------
Stephen King
Твердый переплет (2013) Языки: Английский An epic war between good and evil, a gory, glorious story that will thrill the millions of hyper-devoted readers of The Shining and wildly satisfy anyone new to the territory of this icon in the King canon. --- Bridget Jones: Mad About the Boy Helen Fielding
Мягкая обложка (2013) Языки: Английский When Helen Fielding first wrote Bridget Jones' Diary, charting the life of a 30-something singleton in London in the 1990s, she introduced readers to one of the most beloved characters in modern literature. The book was published in 40 countries, sold more than 15 million copies worldwide, and spawned a best-selling sequel, Bridget Jones: The Edge of Reason. The two books were turned into major blockbuster films starring Renee Zellweger, Hugh Grant and Colin Firth. With her hotly anticipated third instalment, Bridget Jones: Mad About the Boy, Fielding introduces us to a whole new enticing phase of Bridget's life set in contemporary London, including the challenges of maintaining sex appeal as the years roll by and the nightmare of drunken texting, the skinny jean, the disastrous email cc, total lack of twitter followers, and TVs that need 90 buttons and three remotes to simply turn on. An uproariously funny novel of modern life, Bridget Jones: Mad About the Boy is a triumphant return of our favourite Everywoman. -- The Bridget Jones Omnibus: The Singleton Years Helen Fielding
Мягкая обложка (2013) Языки: Английский
|