архив рассылки : >>>>>>

архив >>>>>

------------------------------

 

  • форум "английский язык". Всего создано 149 тем, в которые добавлено 6225 ответов. Зарегистрировано 1222 участников. (зайти >>>)

Игры на анлийском языке ON-LINE>>>>>> (более 19 он-лайн игр)

Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>)

---------------------------------------------------------

Для тех кто получает нашу рассылку через Рассылки@Mail.Ru http://content.mail.ru

Уважаемые подписчики рассылки "Уроки английского языка", просьба, переподписаться на нашу рассылку , которая также выходит на http://subscribe.ru (форма подписки внизу), в связи с тем что, проект Рассылки@Mail.Ru (http://content.mail.ru )прекращает свою работу с 1 января 2014 года.

Спасибо.

Уроки английского языка
Подписаться письмом

Изучающим английский язык
Подписаться письмом

http://englishcd.ru

Урок№458
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---

Содержание выпуска:

1. Для продолжающих

2. Часть 2

3. Английские пословицы

4.Обучающие программы

1. Для продолжающих

Правильные переводы прислали: Алина Кондратьева, Sara Mussagaliyeva.

    1. Партнер. Джон Гришам.(перевод Сары Мусагалиевой)



Со временем Данило (она никогда не называла его Патриком) все больше убеждался,что его найдут.Она отказывалась верить в это,видя какие тщательные шаги он предпринимает во избежание прошлого.Он все больше был обеспокоен,меньше спал ,говорил о том ,что ей следует делать в том или ином случае.Он перестал говорить о деньгах.Его предчувствия преследовали его.


«Девочка, которая любила Тома Гордона», Стивен Кинг(перевод Алины Кондратьевой)



Бежать и найти людей до того как стемнеет. Мысль, что эта идея абсолютно безумна немного помогла. Конечно, это не изменило пульсирующей боли в ее глазах (и в ужаленных местах, сейчас они тоже пульсировали) или ослабить медный привкус страха во рту. Триша протиснулась сквозь заросли деревьев, которые росли вместе так близко, что почти переплелись, и вышла на маленькую полукруглую полянку, где ручей изгибался влево. Эта полянка, окруженная со всех сторон кустами и ветхими зарослями деревьев, выглядела как маленький кусочек рая для Триши. Там был даже упавший ствол дерева для отдыха.




Тема: Прямая и косвенная речь (продолжение)


Black children in local authority care: admission patterns

 

1Child care is an area of much interest and concern in the personal social services. (a) Policy, practice and provision is essentially said to be directed to meet the interests of the child. In the last few decades (b) much has been written on the subject of children in care but it would appear that scant attention has been given to the situation of black children.

2In 1985, (c) an HMSO report summarized the findings of nine DHSS funded studies in (d) a report entitled ‘Social Work Decisions in Child Care’. (e) These studies explored the various aspects of the care career process (Packman et al 1986; Milham et al 1986; Vernon and Fruin 1985; Fisher et al 1986; Rowe et al 1984; Sinclair 1984; Hilgendorf 1981; Adcock et al 1983; Stevenson and Smith 1982). It is pertinent to (f) point out that (g) not one of these nine studies focused on the ‘race’ dimension. This is perhaps  also a reflection of the ‘colour blind’ approach which countries to exist in the personal social services.

3 (h) There have been a few research studies which have focused on the issue of black children’s admission into the care system. (j) These have principally shown that black children are much more likely to come into care than white children.





Задание.1. Переведите тексты.

  1. «The Partner» John Grisham


SHE WOULD STAY in Aix for a few days, watching CNN International and reading what she could find in American newspapers. They would move Patrick shortly, take him home and put him in jail and file all sorts of hideous charges against him. He knew he would be locked up, but he'd assured her he would be fine. He would cope; he could handle anything as long as she promised to wait for him.



2The Girl Who Loved Tom Gordon» Stephen King




She went to it, sat down, closed her eyes, and tried to pray for rescue. Asking God to not let her Walkman be bro-ken had been easy because it had been unthinking. Now, however, praying was hard. Neither of her parents were churchgoers—her Mom was a lapsed Catholic, and her Dad, so far as Trisha knew, had never had anything to lapse from—and now she discovered herself lost and without vocabulary in another way. She said the Our Father and it came out of her mouth sounding flat and uncomforting, about as useful as an electric can-opener would have been out here.

-----------------------------------------------------------

СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕС: angl2002@mail.ru
=======================================================

часть 2

Тема: Словообразование


2. Обозначение нахождения ниже определённого уровня или предмета

 

ПРОДУКТИВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ:  under- употребляется для образования новых слов от существительных и глаголов. Слова, образованные данным способом, указывают на нахождение одних предметов под другими либо на более низком уровне по отношению к другим предметам. Например, underground «подземный» означает находящийся или производимый под поверхностью земли, а underclothes «нижнее бельё» - это предметы одежды, надевающиеся на тело и находящиеся под другой одеждой.

It was a long way down, for Alex’s office was one floor underground.

A propagator is an enclosed glass box with soil in it and under-soil electric heating.


I put on the clothes but not the underwear.

under-glass cultivation.

He underlined his signature with a little flourish.

Примеры слов с данным значением:

underarm – подмышка

underbelly – низ живота, уязвимое место

underblanket – пододеяльник

undercarriage – шасси, ходовая часть

underclothes – нижнее бельё

underfloor – проходящий под полом (об отоплении)

underfoot – под ногами; в подчинении, под контролем

under-glass – под стеклом

underground – подземный, подпочвенный; метрополитен, метро

undergrowth – недостаточное развитие

underline – подчёркивать

underlip – нижняя губа

underlit – плохо освещённый, темноватый

underpass – проезд под полотном дороги; подземный ход; тоннель

underscore – подчёркивать

undersea – подводный

underside – нижняя часть (предмета); дно, низ, оборотная сторона

undersigned – нижеподписавшийся

under-soil – подпочва

undersurface – нижняя часть  (предмета); низ; дно и т.п.; оборотная сторона (дела и т.п.); неприглядная сторона (чего-либо)

underwater – подземные воды; подводный

underwear – нижнее бельё


 

Английские пословицы

Здесь будут выкладываться пословицы на английском языке c переводом,
которые уже были загаданы в игре
Proverbs>>>>.

Правила: первый игрок загадывает пословицу на английском языке. Остальные игроки пытаются найти аналог на русском.

(Заходим загадываем>>>) (Регистрация>>>>>)
ОБУЧАЮЩИЕ ПРОГРАММЫ
http://englishcd.ru

Брындина Наталья Викторовна
Рассылка выходит один раз в неделю.

архив рассылки : >>>>>>

архив >>>>>

------------------------------