На сегодняшнем, очередном нашем занятии мы с вами, как всегда: отметим
и похвалим тех, кто правильно ответил на задание, данное на прошлом занятии и
приславших правильный перевод текста, разберём допущенные ошибки и разберём новую
тему.
И так, абсолютно правильно ответили: ship -
так назвал себя автор письма, Поволяев Сергей Викторович,
Lapshina Oksana, Anar Mamedov, Olga Vorobey, Anastassia,Сергей Гусаров.
Допустили ошибки в следующих предложениях:
4. The BMW ?
faster than the Chevrolet.
5. The Renault ? slower
than the Ford.
6. The Renault ? cheaper than
the Volvo. В этих предложениях допущена одна и та же ошибка. Здесь отсутствует
смысловой глагол is. Он должен стоять после
подлежащего. Наверное эта ошибка была допущена по невнимательности.
А
теперь о ваших переводах, хорошие переводы прислали: Поволяев
Сергей Викторович, Lapshina Oksana, Anar Mamedov, Olga Vorobey,Сергей Гусаров
Наиболее, на мой взгляд, исторически верный перевод получился у Lapshina
Oksana.
И её великолепный перевод, предлагаю вашему прочтению:
Вильям умело координировал своих стрельцов и конницу, английские же силы
испытывали недостаток и стрельцов, и конницы. Во время штурма нормандцев, Гарольд
был убит - уже раненного стрелой, его сразил ударом меча конный рыцарь. Двое его
братьев были также убиты. Деморализованные Английские силы сбежали. (В 1070, как
покаяние, Вильям построил аббатство на месте сражения, с главным алтарем, в том
самом месте, где Гарольд упал. Руины Аббатства Сражения, и города Сражения, который
возник вокруг Аббатства сохранились.) Коронование Вильяма в Вестминстерском Аббатстве
совпало с Рождеством 1066. Через три месяца, он был достаточно уверен, чтобы вернуться
в Нормандию, оставив двух объединенных регентов (один из которых был его единокровным
братом Одо, Епископом в Бейоксе, и который впоследствии был уполномочен на создание
Бейокского Гобелена) управлять королевством. Однако, Вильяму потребовалось шесть
лет, чтобы укрепить свое влияние на завоеванной территории, и даже потом ему приходилось
иметь дело с постоянными заговорами и междоусобной войной по обе стороны Канала.
В 1068, сыновья Гарольда совершили набег на юго-западное побережье Англии (местные
командующие Вильяма справились с этой угрозой), восстания также вспыхивали в Уэльсских
Маршах, Девоне и Корнуолле. Вильям назначал графов, которые в Уэльсе и во всех
частях королевства брали на себя охрану границ, находящихся под угрозой, и поддерживали
внутреннюю безопасность взамен на полученные земли. В 1069, датчане в союзе с
Принцем Эдгаром Эфелингом (правнуком Етелреда) и другой английской знатью, вторглись
на севере и захватили Йорк. Лично принимая участие в военной кампании, и делая
только паузу, чтобы справиться с восстанием в Стафорде, Вильям отбросил датчан
назад к их судам в Намбере. В жестокой борьбе, которая продолжалась и в 1070,
Вильям систематически опустошал Мерсию и Нотумбрию, чтобы лишить датчан их снабжения
и предотвратить возобновление
английского сопротивления. Церкви и монастыри
были сожжены, и сельское хозяйство было опустошено, что стало причиной голода,
который продолжался по крайней мере девять лет, среди невооруженного и главным
образом крестьянского населения. Хотя датчане были подкуплены, чтобы оставить
север, король Дании Свейн, и его суда были угрозой на восточном побережье (в союзе
с отдельными англичанами, включая Херварда и Вэйка) до тех пор, пока мирный договор
не был заключен в июне 1070.
А теперь новая тема:
MODAL VERBS (МОДАЛЬНЫЕ
ГЛАГОЛЫ)
Modal Verb | Equivalents | (English) Examples | (Russian) Examples |
Can (could) | To be able (to) | He can do the translation himself. | Он сам может сделать перевод. |
He is able to run 3 kilometres. | Он может (в состоянии) пробежать 3 км. | ||
May (might) | To be allowed (to) | You
may take my dictionary. He was allowed to use a dictionary. | Ты можешь
взять мой словарь. Ему разрешили пользоваться словарём. |
Perhaps | Perhaps, he has taken the dictionary. | Может быть, он взял этот словарь. | |
Must | To have (to) | You must take
part in this work. He had to come at 5. They
will have to change the plan. | Вы
должны принять участие в этой работе. Он должен был прийти в 5 часов. Им придётся изменить план. |
To be (to) | We are to leave in
a few days. They were to begin the test
at 5. | Мы должны уехать через
несколько дней. Они должны были начать этот опыт в 5 часов. | |
Evidently | Evidently, she did not know my address. | Она, вероятно (должно быть), не знала моего адреса. | |
Probably | She will probably come tomorrow. | Она, должно быть, придёт завтра. | |
To be likely | She is likely to come. | Она, вероятно (должно быть), придёт. | |
Should | Ought (to) | You should
come and help him. You ought to be more
polite. | Вы должны (вам следует)
прийти и помочь ему. Вы должны (вам следует) быть вежливее. |
Shall | -------------- | You shall never come here again. | Вы никогда больше сюда не придёте. |
Will | ------------ | She will not speak. | Она не желает говорить. |
Would | --------------- | I would not let you go. | Я ни за что не отпущу вас. |
Dare | To have the courage to do something | How dare you speak to me in that tone? | Как вы смеете разговаривать со мной таким тоном? |
Need | ------------------- | You needn't go there in such weather. | Вам не нужно идти туда в такую погоду. |
А теперь задание:
Please write what you can
do and what you can't do.
As much sentences as you can.
Переведите текст:
Further north,
where the boundary with Scotland was unclear, King Malcolm III was encroaching
into England. Yet again, William moved swiftly and moved land and sea forces north
to invade Scotland. The Treaty of Abernethy in 1072 marked a truce, which was
reinforced by Malcolm's eldest son being accepted as a hostage.
William
consolidated his conquest by starting a castle-building campaign in strategic
areas. Originally these castles were wooden towers on earthen 'mottes' (mounds)
with a bailey (defensive area) surrounded by earth ramparts, but many were later
rebuilt in stone. By the end of William's reign over 80 castles had been built
throughout his kingdom, as a permanent reminder of the new Norman feudal order.
William's wholesale confiscation of land from English nobles and their heirs (many
nobles had died at the battles of Stamford Bridge and Senlac) enabled him to recruit
and retain an army, by demanding military duties in exchange for land tenancy
granted to Norman, French and Flemish allies. He created up to 180 'honours' (lands
scattered through shires, with a castle as the governing centre), and in return
had some 5,000 knights at his disposal to repress rebellions and pursue campaigns;
the knights were augmented by mercenaries and English infantry from the Anglo-Saxon
militia, raised from local levies. William also used the fyrd, the royal army
- a military arrangement which had survived the Conquest. The King's tenants-in-chief
in turn created knights under obligation to them and for royal duties (this was
called subinfeudation), with the result that private armies centred around private
castles were created - these were to cause future problems of anarchy for unfortunate
or weak kings. By the end of William's reign, a small group of the King's tenants
had acquired about half of England's landed wealth. Only two Englishmen still
held large estates directly from the King. A foreign aristocracy had been imposed
as the new governing class.
-----------------------------