Урок№72
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---
1. Для продолжающих
Правильно выполнили на задание : valentina melnik, Lanchinskaya Yulia , Гончаров Евгений, Lapshina Oksana.

Допустили ошибки:
2. We must to attract her attention. После модальных глаголов частица to не ставится.

Правильные переводы прислали: Lanchinskaya Yulia, Yulia Petrova, Наталья Лелейтнер, Гончаров Евгений, Lapshina Oksana, Петрова Ю.Ю.

1. Перевод Ланчинскиной Юлии.
Генри, тем не менее, влюбился в Анну Бойлен - сестру одной из его многочисленных любовниц, и пытался убедить Папу Римского анулировать его брак на том основании, что он никогда не был законным. (Короли разводились и раньше: Луи 12 развелся в 1499 году, а в 1527 вдова Джеймса 4 Маргарет тоже получила развод). Тем не менее, предыдущий Папа специально дал свое благославение на брак Генри с вдовой своего брата в 1509 году. В мае 1529 года Уолси не добился соглашения Папы Римского в решении проблемы Генри в Англии. Все попытки Генри и его советников ни к чему не привели; Уолси был отстранен и арестован, но умер до суда.
С тех пор как попытки добиться развода через давление на папство провалились, потенциальный приемник Уолси Томас Кромвель (гл. советник Генри с 1532 года и в дальнейшем) обратился в Парламент, используя их власть и анти-церковное отношение (поддерживаемое еще Уолси), чтобы решить этот вопрос. Результатом была серия актов, урезающих папскую власть и влияние в Англии и повлекших за собой Английскую реформацию. В 1532 году Акт против Annetes - временно приостановленный в связи с "королевскими утехами" - был чисто предупреждением Папе о том, что церковные доходы находятся под угрозой. В 1532 году Кранмер был назначен архиепископом Кентербери и мае 1533 года Кранмер объявил брак Генри незаконным; Анна Бойлен была коронована спустя неделю.

2. 2. Джордж Вашингтон (1789-97}перевод Оксаны Лапшиной)
Война французов и индейцев также отдалила его от британцев. После этого, он никогда не выражал чувство привязанности к ним. Он критиковал Враддока, который обвинял всех вирджинийцев в целом за недостатки нескольких местных подрядчиков. Он также считал, что Браддок слишком медленно продвигал войска. Как командующий Вирджинии, он возмущался, что вынужден был подчиняться Британскому капитану, Джону Дагворти, и отправился в Бостон в начале 1756, чтобы получить подтверждение своих полномочий от Британского командующего в Америке. Он выразил свой протест, что один из его главных планов был расстроен из-за необдуманных распоряжений из Англии, и в 1758 он спорил с Британскими чиновниками относительно лучшего пути продвижения к Форту
Duquesne. Война закончилась, а он так и не получил достойного признания за свою неутомимую службу в течении почти шести лет, и это его если не озлобило, то, по крайней мере, несколько разочаровало. Жизнь в Маунт Вернон. Уйдя в отставку в конце в 1758, он удалился в Маунт Вернон. 6 января 1759 он женился на Марте Дандридж, вдове Дэниела Парка Кустиса, чье состояние составляло 15,000 акров (6,000 гектаров) и 150 рабов. Вашингтон был преданным отчимом двум детям Марты от первого брака, Дону Парку и Марте Кустис. Как фермер, Вашингтон сначала занялся выращиванием табака, сохраняя точные счета затрат и прибыли. Вскоре он понял, что это не выгодно. Британские законы требовали, чтобы экспорт табака посылался в Англию, продавался английскими торговцами, и перевозился Британскими судами. Также, он должен был покупать в Англии те иностранные готовые товары, которые были ему нужны. Множество раз он подавал рекламации, когда что его табак был поврежден во время транспортировки или продан в Англии по чрезвычайно низким ценам. Он считал,
что часто платил чрезмерную цену за фрахт и страхование, и выражал недовольство, потому что британские товары, посланные ему, были слишком дорогие, плохого качество, повреждены во время транспортировки, были не того типа или размера. Не имея возможности контролировать закупки и продажи в Англии, он решил освободить себя от зависимости от английских торговцев. Поэтому он уменьшил производство табака, а его рабы начали делать те товары, которые он импортировал, особенно ткань. Он занялся рыболовством на Потомаке, увеличил производство пшеницы, и управлял заводом. Он отправлял рыбу, пшеницу и муку на Ост-Индию, где получал иностранные изделия или
деньги, чтобы их покупать.
3.(перевод Ланчинскиной Юлии)Казалось, что никто не ждал у маленькой двери, поэтому она вернулась к столу, надеясь найти от нее ключ. В этот момент он увидела на столе маленькую бутылку (которой до этого не было, сказала Алиса), вокруг горлышка которой была этикетка с надписью "выпей меня", написанная красивыми буквами. Это было заманчиво, но мудрая маленькая Алиса не собиралась спешить. "Нет, лучше я сначала посмотрю", сказала она
и стала смотреть нет ли этикетки с надписью "яд"; Алиса читала несколько историй про детей, который обожглись или были съедены дикими животными или с ними случились другие неприятные вещи, а все потому что они не знали простых правил, которым учили их друзья: раскаленная кочерга обожгет тебя, если будешь долго ее держать; если порежешь глубоко палец ножом. то он будет кровоточить; и она никогда не забудет, что если на бутылке написано "яд", то рано или поздно это на тебя подействует.
Тем не менее, на бутылке не было пометки "яд" и Алиса рискнула его попробовать и обнаружила, что это очень вкусно (это было с привкусом вишневого торта, сладкого крема, ананаса, жареной индейки, ириски и горячих тостов с маслом), она очень быстро это выпила.

ТЕМА: ИНФИНИТИВ.
Употребление инфинитива без частицы to:
Инфинитив без частицы to используется:
1. после вспомогательных глаголов
2. после модальных глаголов (за исключением ought)
3. после глаголов чувственного восприятия (to hear, to see, to feel и так далее)
4. после глаголов to have и to make в значении "заставлять" (только в активном залоге)
5. после глагола to let
6. после глагола to know, когда его значение приближается к значениям to see, to observe (только в активном залоге)
7. после глагола to bid
8. после выражений had better, would rather, would sooner, cannot but, nothing but, why not.
Функции инфинитива в предложении.
Инфинитив в предложении может выполнять следующие функции:
1. Подлежащего: It is useless to discuss the question. - Бесполезно обсуждать этот вопрос.
2. Предикатива: To doubt, under the circumstances, is almost to insist. - Сомневаться при таких обстоятельствах - это почти оскорбить.
3. Части сложного глагольного и части аспектного сказуемого: You must not leave him by himself any longer. - Вы не должны больше оставлять его одного. He continued to observe her. - Он продолжал оглядывать её.
4. Дополнения: He asked me to come in. - Он попросил меня войти.
5. Части complex object: I never saw you act this way before. - Я никогда раньше не видел, что бы Вы так поступали.
6. Определения: I have got my wife and little boy to look after. - У меня есть жена и ребёнок, о которых я должен заботится.
7. Обстоятельства цели: Laws were not made to be broken. - Законы были созданы не для того, чтобы их нарушать.
8. Обстоятельства результата:( после наречий enough, too): I was too busy to see anyone. - Я был так занят, что не мог ни с кем встретиться.
9. Обстоятельства сравнения, образа действия: She moved her hand towards his lips as if to stop him. - Она протянула руку к его губам, как будто хотела остановить его.
10. Вводного слова: To speak the truth, I have been a little troubled. - По правде говоря, я был несколько встревожен.

Задания: Раскройте скобки, используя нужную форму инфинитива, переведите предложения на русский язык.
1. He can (to press) his suit himself, why should you do it?
2. Oliver could not (to stay) in the room for a quater of an hour when a funny gentelmen came in.
3. Can I (to sleep) for such a long time? It seems to me that I have just gone asleep.
4. He cannot (to shake). I know that he is in the reading-room.

Переведите тексты:
1. HENRY VIII (r. 1509-1547)(продолжение)
The Pope responded with excommunication, and Parliamentary legislation enacting Henry's decision to break with the Roman Catholic Church soon followed. An Act in restraint of appeals forbade appeals to Rome, stating that England was an empire, governed by one supreme head and king who possessed 'whole and entire' authority within the realm, and that no judgements or excommunications from Rome were valid. An Act of Submission of the Clergy and an Act of Succession followed, together with an Act of Supremacy (1534) which recognised that the king was 'the only supreme head of the Church of England called Anglicana Ecclesia'. The breach between the king and the Pope forced clergy, office-holders and others to choose their allegiance - the most famous being Sir Thomas More, who was executed for treason in 1535.
The other effect of the English Protestant Reformation was the Dissolution of Monasteries, under which monastic lands and possessions were broken up and sold off. In the 1520s, Wolsey had closed down some of the small monastic communities to pay for his new foundations (he had colleges built at Oxford and Ipswich). In 1535-6, another 200 smaller monasteries were dissolved by statute, followed by the remaining greater houses in 1538-40; as a result, Crown revenues doubled for a few years.

Henry's second marriage had raised hopes for a male heir. Anne Boleyn, however, produced another daughter, Princess Elizabeth, and failed to produce a male child. Henry got rid of Anne on charges of treason (presided over by Thomas Cromwell) which were almost certainly false, and she was executed in 1536. In 1537 her replacement, Henry's third wife Jane Seymour, finally bore him a son, who was later to become Edward VI. Jane died in childbed, 12 days after the birth in 1537.
2. George Washington (1789-97}(продолжение)
From the start he was a progressive farmer who promoted reforms to eliminate soil-exhausting practices that prevailed in his day. He strove to improve the quality of his livestock, and to increase the yield of his fields, experimenting with crop rotation, new implements, and fertilizers. His frequent absences on public business hindered his experiments, for they often required his personal direction.
He also dealt in Western lands. Virginia's greatest estates, he wrote, were made "by taking up ... at very low prices the rich back lands" which "are now the most valuable lands we possess." His Western urge had largely inspired his labors during the French and Indian War. At that time, Britain encouraged settlement in the Ohio Valley as a means of gaining it from the French. In July 1754, Governor Dinwiddie offered 200,000 acres (80,000 hectares) in the West to colonial volunteers. Washington became entitled to one of these grants. After the war he bought claims of other veterans, served as agent of the claimants in locating and surveying tracts, and obtained for himself (by July 1773) 10,000 acres (4,000 hectares) along the Ohio between the Little Kanawha and Great Kanawha rivers, and 10,000 acres on the Great Kanawha. In 1775 he sought to settle his Kanawha land with servants.
Washington lived among neighbors who acquiesced in slavery and, if opposed to it, saw no feasible means of doing away with it. In 1775 he endorsed a strong indictment of the slave trade, but in 1776 he opposed the royal governor of Virginia who had urged slaves of patriot masters to gain freedom by running away and joining the British army to fight for the king. When Washington was famous as a world figure he dissociated himself, publicly, from slavery, although he continued to own many slaves. He favored emancipation if decreed by law. In his will he ordered that his slaves be freed after the death of Mrs. Washington.
Early Political Activity
After expelling France from North America, Britain decided to reserve most of the Ohio Valley as a fur-producing area. By the Quebec Act (1774), Britain detached from Virginia the land it claimed north of the Ohio River and added it to the royal Province of Quebec. This act struck at Washington's plans because it aimed to leave the Indians in possession of the north bank of the Ohio, where they could menace any settlers on his lands across the river. In April 1775 the governor of Virginia, John Murray, 4th earl of Dunmore, canceled Washington's Kanawha claims on the pretext that his surveyor had not been legally qualified to make surveys. At this time, also, Britain directed Dunmore to stop granting land in the West. Thus Washington stood to lose the fruits of his efforts during the French and Indian War.
As a member of the Virginia House of Burgesses from 1759 to 1774, Washington opposed the Stamp Act, which imposed crushing taxes on the colonies for the support of a large British army in America. Virginia, he said, was already paying enough to Britain: its control of Virginia's trade enabled it to acquire "our whole substance." When the Townshend Revenue Act (1767) levied taxes on tea, paper, lead, glass, and painter's colors, Washington pledged not to buy such articles ("paper only excepted"). By mid-1774 he believed that British laws, such as the Boston Port Act and the Massachusetts Government Act, showed that Britain intended to do away with self-government in the colonies and to subject them to a tyrannical rule. In May he joined other Virginia burgesses in proposing that a continental congress should be held, and that a "provincial congress" be created to take the place of the Virginia assembly, which Dunmore had disbanded.
3. 3.ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС (продолжение)
`What a curious feeling!' said Alice; `I must be shutting up
like a telescope.'

And so it was indeed: she was now only ten inches high, and
her face brightened up at the thought that she was now the right
size for going through the little door into that lovely garden.
First, however, she waited for a few minutes to see if she was
going to shrink any further: she felt a little nervous about
this; `for it might end, you know,' said Alice to herself, `in my
going out altogether, like a candle. I wonder what I should be
like then?' And she tried to fancy what the flame of a candle is
like after the candle is blown out, for she could not remember
ever having seen such a thing.

After a while, finding that nothing more happened, she decided
on going into the garden at once; but, alas for poor Alice!
when she got to the door, she found she had forgotten the
little golden key, and when she went back to the table for it,
she found she could not possibly reach it: she could see it
quite plainly through the glass, and she tried her best to climb
up one of the legs of the table, but it was too slippery;
and when she had tired herself out with trying,
the poor little thing sat down and cried.

`Come, there's no use in crying like that!' said Alice to
herself, rather sharply; `I advise you to leave off this minute!'
She generally gave herself very good advice, (though she very
seldom followed it), and sometimes she scolded herself so
severely as to bring tears into her eyes; and once she remembered
trying to box her own ears for having cheated herself in a game
of croquet she was playing against herself, for this curious
child was very fond of pretending to be two people. `But it's no
use now,' thought poor Alice, `to pretend to be two people! Why,
there's hardly enough of me left to make ONE respectable
person!'

Soon her eye fell on a little glass box that was lying under
the table: she opened it, and found in it a very small cake, on
which the words `EAT ME' were beautifully marked in currants.
`Well, I'll eat it,' said Alice, `and if it makes me grow larger,
I can reach the key; and if it makes me grow smaller, I can creep
under the door; so either way I'll get into the garden, and I
don't care which happens!'
------------------------------------------------------------------------------------
Сленг:
COME*
COME CLEAN*(V.PHR.) ПРИЗНАТЬСЯ;ГОВОРИТЬ ВСЮ ПРАДУ
COME DOWN HARD*(V.PHR.) ОБРУШИВАТЬСЯ
COME HELL OR HIGH WATER* ВО ЧТО БЫ НЕ СТАЛО
COME AHEAD*(V.PHR.) ОКАЗАТЬСЯ НА ПЕРВОМ МЕСТЕ
COME OUT CLEAN*(V.PHR.) ВЫХОДИТЬ СУХИМ ИЗ ВОДЫ
COME TO NOTHING*(V.PHR.) ОКАЗАТЬСЯ НАПРАСНЫМ
COME TO TERMS*(V.PHR.) ДОГОВОРИТЬСЯ;ПРИЙТИ К СОГЛАШЕНИЮ
COME WHAT MAY* БУДЬ ЧТО БУДЕТ
CONK OUT*(V.PHR.) ВЫБИТЬСЯ ИЗ СИЛ; 2.БЫСТРО ЗАСНУТЬ
CON MAN*(N.PHR.) ОБМАНЩИК
Табуированная лексика :
bi (adjective)
* bisexual * abbreviated form of bisexual: 'John is bi.'
biatch (noun)
* variant of bitch * Can be used to refer to a male or a female, a friend or an enemy. eg: "What are you doing, biatch?"
biffy (noun, count, definite)
* bathroom, restroom * Canadian term: 'Mary's in the biffy.'
bitch
* an oppressive woman * term has gained general acceptance in recent times; original terms refers to 'female dog.' 'John found Mary out to be a vicious bitch.'
bloody hell (b&lUdI hell)
* oh my gosh * english slang, used to express shock, the h can be silent,(for accent purposes), better sounding when pronounsed slower.
blow job
+ * fellatio * Standard unacceptable term. 'Mary gave John a good blow job.'
blow your wad
+ * To ejaculate, to indicate surprise or excitement * John blew his wad when he won the lottery John blew his wad when he saw mary naked.
* To spend all of your money * John took Mary out and blew his wad on an expensive meal.
bob (noun)
* big ol bitch * used to describe extremely obese women. ie. hey, look out for the bob.
boiler
* ugly woman * That bird is a right boiler
boink (verb, transitive)
* Have intercourse with. 'John likes to boink Mary.' * current slang.
bollocks , bollicks
* uk slang the chap is a bit balls,or a load of bolicks
boner (noun, count)
+ * erection * Term not heard much today: 'John had his first boner when he was ten.'
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------

часть 2. Для начинающих
Урок 13
Правильно выполнили на задание урока№12 : Oleg Yuferov, T Y, Наталья Алексадрова, Nataly, Svetlana Negrub, Федоненко Юлия, Selinka, Natasha, april, Rita Rosentsveig, Yefimova Ekaterina, Rostislav, ritulya77, Metso Zhenya, Евгения Воронкова, Виктория, Irina Ke, Secretar_7.

They are lieing on the carpet and draw. В этом предложении нужно было поставить глагол are drawing, поскольку действие происходит в настоящий момент, и дети сейчас лежат и рисуют. Не обязательно, что бы они рисовали регулярно, если бы это было так, то в предложении об этом было бы сказано.
They lie on the carpet and are drawing. Та же ошибка, что и в предыдущем предложении. Только это относится к глаголу лежат.
2. Listen! Somebody sings.. a nice song. Поскольку здесь описывается ситуация, то глагол должен стоять в настоящем продолженном времени.
3. - What do you do now? В этом предложении спрашивается : Чем Вы занимаетесь сейчас ( в настоящий момент). Значит нужно употребить Present Progressive.
4. Why don't you putting on the coat? It's a sunny day. Здесь тоже описывается ситуация и поэтому следует употребить вспомогательный глагол are .
4. Why : do you putting on the coat? It's a sunny day. То же самое.
4. Why do, are you putting on the coat? It's a sunny day. Поскольку в этом предложении уже есть вспомогательный глагол are, то второй вспомогательный глагол относящийся к Present Simple не нужен.
5. Don't make so much noise. I try to work. Здесь тоже описывается ситуация и поэтому следует употребить Present Progressive.

Сегодня на занятии мы рассмотрим PRESENT PERFECT PROGRESSIVE
PRESENT PERFECT PROGRESSIVE
образуется при помощи вспомогательного глагола has для местоимений и существительных 3его лица единственного числа и have для всех остальных + been + 4ая форма глагола (1ая форма глагола + окончание ing). Настоящее завершено - длительное время началось когда - то в прошлом, продолжается в настоящий момент и закончится в ближайшем будущем.
Например: I have been drawing a picture since 3 o'clock.
Я рисую картину с 3 часов, (имеется в виду, что я её обязательно закончу к какому - то времени).
Отрицательное предложение: I have not been drawing a picture since 3 o'clock.
Общий вопрос: Have I been drawing a picture since 3 o'clock?
Альтернативный вопрос: Have I been drawing a picture since 3 o'clock or 2 o'clock?
Вопрос к подлежащему: Who has been drawing a picture since 3 o'clock?
Специальный вопрос: How long have I been drawing a picture?
Разделительный вопрос: I have not been drawing a picture since 3 o'clock have I?
Употребляя это время, мы обращаем внимание на то, как долго длится действие. Период времени, в течение которого происходит действие, обозначен следующими словами:
1) с помощью предлога for - в течение
2) с помощью since ( может быть наречием, с предлогом или союзом) - с
тех пор, с тех пор как.
PRESENT PERFECT употребляется вместо PRESENT PERFECT PROGRESSIVE со следующими глаголами:
To love - любить


to remember - помнить
To like - нравиться


to need - нуждаться
To forget - забывать


to be - быть, находиться
To hate - ненавидеть


to see - видеть
To know - знать


to hear - слышать
To want - хотеть.


to understand - понимать
To believe - верить


А теперь несколько предложений на закрепление выше сказанной темы:
1. My mother (cook) …………… dinner since 10 a.m.
2. My granny (knit) …………… a sweater for my sister since September.
3. I (read) …………… this book for a week already.
4. We (be) …………… friends for many years.
5. They (built) …………… the house since 1995.
6. My parents (work) …………… in the garden for 4 hours.

-----------------------------------------------

------------------------------------------------------------------

Брындина Н.В

http://www.englishcd.ru