Правильно выполнили на задание
: Ольга Аристова, Yegana Nagieva, Lapshina Oksana, Наталья
Чернышова, Гончаров Евгений, Галина,Петрова
Ю.Ю. Правильные ответы: 1. She must do her duty. Она должна
выполнять свои обязанности. Must she do her duty? 2. Alica must stay at college
today. Алиса должна остаться в колледже сегодня. Must Alica stay at college today?
3. The government alone can initiate that. Только правительство может инициировать
это. Can the government alone initiate that? 4. Can he go to the picnic with
Adriana and Lloyd? Может ли он пойти на пикник с Андрианой и Ллойдом? He can't
go to the picnic with Adriana and Lloyd. 5. Jack must stay at home tomorrow.
Джек должен остаться дома завтра. Must Jack stay at home tomorrow? Правильные
переводы прислали: Львова Татьяна, Lapshina Oksana, Наталья
Чернышова, Гончаров Евгений, Наталья Лелейтнер, Петрова Ю.Ю. 1.
ЭДВАРД VI (г. 1547-1553)(перевод Оксаны Лапшиной) Эдвард VI интеллектом
был развит не по годам (владеющий греческим и латинским языками, он вел подробные
записи во время своего правления), но физически он был слаб. Его короткое господство
было во власти знати, использующей Регентство, чтобы усилить свои собственные
позиции. Совет Короля, который был в прошлом полностью во власти Генри, не устоял
перед существующей фракционностью. После смерти Генри, Регентом стал Эдвард Сеймур,
граф Хартфорда, а вскоре и герцог Сомерсета, старший дядя нового короля. Сеймур
был способным солдатом; он возглавил карательную экспедицию против Шотландцев,
за их отказ выполнить обещание обручить Мэри, Королеву Шотландцев, и Эдварда;
Сеймур победил в сражении у Pinkie Cleugh в 1547 - хотя он не смог довести дело
до конца с удовлетворительными мирными условиями 2. Джордж Вашингтон
(1789-1797)(перевод Евгения Гончарова) Единодушное избрание оказало свое
влияние на Конгресс, который длился на протяжении Американской Революции несмотря
на расхождения во мнениях среди его членов. В 1775 году они разделились на три
группы. Активисты, руководимые Самуэлем Адамсом, Бенджамином Франклином и Ричардом
Генри Ли поддерживали энергичные военные действия против Британии. Большинство
из них предвидели недостаток эффективной поддержки со стороны Франции, чьи колонии
могли существовать только предлагая свои товары для торговли. Прежде чем это могло
быть сделано они должны были стать независимыми штатами. Другая группа, оппортунисты,
представленные Бенджамином Харрисоном и Робертом Моррисом, надеялись, что энергичное
ведение войны вынудит Британию сделать проамериканское решение. Только в крайнем
случае оппортунисты обратились бы к независимости. Третья группа, миротворцы,
ведомые Джоном Дикинсом, поддерживали защитные меры и искали "друзей
Америки" в Англии, чтобы добиться мира, который бы гарантировал американские
права на самостоятельное налогообложение, таким образом не отдавая колонии Британской
Империи. Вашингтон согласился с активистами в необходимости наступательных действий.
Миротворцы и опортунисты, как люди богатые, поручили ему не использовать армию,
чтобы осуществить внутреннюю революцию, которая лишит их своей собственности и
политического влияния. 3.Приключения Алисы( перевод Натальи Лелейтнер)
"Тебе следует стыдиться себя" сказала Алиса, "хорошая девочка,
как ты," (она могла это сказать), "плачет таким образом! Перестань
сейчас же, я тебе говорю!" Но в тоже время она продолжала ронять галлоны
слез, пока вокруг нее не образовалось большое озеро, около 4 дюймов
глубиной, занимавшее половину зала. Спустя время она услышала легкий топот ног
на расстоянии, и она поспешила вытереть глаза, чтобы увидеть, кто идет. Это
вернулся белый кролик, роскошно одетый с парой белых детских перчаток в одной
руке и большим веером в другой: он вбежал рысцой в большой спешке, бормоча
себе "о ,герцогиня, герцогиня, она будет жестока, если я заставлю ее
ждать". Алиса чувствовала такую безнадежность, что была готова просить
помощи у кого угодно, и когда кролик подошел близко к ней она начала низким,
робким голосом "если вы соблаговолите сэр", кролик выронил перчатки
и веер и помчался прочь в темноту так быстро, как только мог. ТЕМА:
Need В качестве модального этот глагол имеет одну и ту же форму
для всех лиц и чисел. Отрицательный ответ на вопрос, содержащий модальный
глагол must, возможен в двух вариантах, а именно: употреблением того же глагола
в отрицательной форме mustn't или при помощи отрицательной формы другого модального
глагола need (needn't). При этом вариант mustn't выражает более категоричный (жёсткий)
запрет, а needn't - отсутствие обязанности или необходимости. Must we attand
classes today? - No, you needn't. - Сегодня мы должны идти на занятия? - Нет,
не нужно. Must he press this button? - No, he mustn't. - Он должен нажать
на эту кнопку? - Нет, он не должен. (Ни в коем случае! Нельзя!) We needn't
take an umbralla. - Нам не нужно брать зонтик. He needn't work so late. -
Ему нет необходимости работать так поздно. He needn't start yet. - Ему ещё
не время ехать. Need you go to your work? - Yes, I must. - Тебе необходимо
ехать на роботу? - Да, надо. (Мне надо ехать обязательно!) CAN
Отрицательная форма этого глагола может быть полной - cannot или сокращённой -
can't. При этом полная форма более упоребима в официальном стиле, а сокращённая
- в устной речи. Этот глагол имеет одну и ту же форму для всех лиц и чисел в настоящем
времени. Значения и употребление модального глагола CAN. " объективная
возможность; переводится словами: мочь, быть в состоянии и т.п. I can do it.
- Я могу это сделать. They can be doctors. - Они могут быть врачами. Can
you see him? - Вы его видите? He can't come to you tomorrow. - Он не может
прийти к нам завтра. You cannot go there by bus. - Автобусом вы туда не доедите.
(Автобусом вы доехать туда не сможете.) " просьба в вопросительных предложениях;
переводится словами: можно? Разрешите? и т.п. Can he go to the picnic? - Можно
ему поехать на пикник? Can I borrow (it)? - Можно позаимствовать (это)? (Одолжите,
пожалуйста (это).) Can I borrow your pen for a moment? - Можно позаимствовать
вашу ручку на минутку? Can I have some more bread, please? - Дайте мне ещё
хлеба, пожалуйста. (Передайте мне, пожалуйста, хлеб.) " разрешение (в
утвердительных и отрицательных предложениях) You can go now. - Теперь вы можете
идти. You can cross the street here. - Вы можете перейти улицу здесь.
You cannot play football in England on Sundays. - По воскресеньям в Англии в футбол
не играют. (В воскресенье в Англии не разрешается (нельзя) играть в футбол.)
" сомнение (в вопросительных и отрицательных предложениях); переводится словами:
может ли? возможно ли? неужели? That cannot be. - Этого не может быть.
Can it be true? - Неужели (это правда)? She can't read it! - Она не может
этого прочитать! ЗАДАНИЕ: Переведите: 1. People must sleep. - Yes,
they must. - But not all day. - No, they needn't sleep all day. 2. Children
must go to school. - Yes, they must. - But not in the holidays. - No, they needn't
go in the holidays. 3. She can read and write pretty well. 4. They can
make their own dresses. 5. He can learn French with ease. Переведите
тексты: 1.EDWARD VI (r. 1547-1553)(продолжение) During Edward's
reign, the Church of England became more explicitly Protestant - Edward himself
was fiercely so. The Book of Common Prayer was introduced in 1549, aspects of
Roman Catholic practices (including statues and stained glass) were eradicated
and the marriage of clergy allowed. The imposition of the Prayer Book (which replaced
Latin services with English) led to rebellions in Cornwall and Devon. Despite
his military ability, Seymour was too liberal to deal effectively with Kett's
rebellion against land enclosures in Norfolk. Seymour was left isolated in the
Council and the Duke of Northumberland subsequently overthrew him in 1551. Seymour
was executed in 1552, an event which was briefly mentioned by Edward in his diary:
'Today, the Duke of Somerset had his head cut off on Tower Hill.' Northumberland
took greater trouble to charm and influence Edward; his powerful position as Lord
President of the Council was based on his personal ascendancy over the King. However,
the young King was ailing. Northumberland hurriedly married his son Lord Guilford
Dudley to Lady Jane Grey, one of Henry VIII's great-nieces and a claimant to the
throne. Edward accepted Jane as his heir and, on his death from tuberculosis in
1553, Jane assumed the throne. 2. George Washington (1789-97}(продолжение)
Early in the war, Washington and the army had to act as if they were agents of
a full-grown nation. Yet Congress, still in an embryonic state, could not provide
suddenly a body of law covering all the issues that figure in a major war. Many
actions had to be left to Washington's discretion. His commission (June 17, 1775)
stated: "You are hereby vested with full power and authority to act as you
shall think for the good and welfare of the service." There was a danger
that a strong general might use the army to set up a military dictatorship. It
was therefore urgent that the army would be under a civil authority. Washington
agreed with the other leaders that Congress must be the superior power. Yet the
army needed a good measure of freedom of action. A working arrangement gave such
freedom, while preserving the authority of Congress. If there was no need for
haste, Washington advised that certain steps should be taken, and Congress usually
approved. In emergencies, he acted on his own authority and at once reported what
he had done. If Congress disapproved, he was so informed, and the action was not
repeated. If Congress did nothing, its silence signified assent. So attentive
was Washington to Congress, and so careful was he when acting on his own initiative,
that no serious conflict clouded his relations with the civil authority.
3.ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС (продолжение) Alice took up the
fan and gloves, and, as the hall was very hot, she kept fanning herself all
the time she went on talking: `Dear, dear! How queer everything is to-day!
And yesterday things went on just as usual. I wonder if I've been changed
in the night? Let me think: was I the same when I got up this morning?
I almost think I can remember feeling a little different. But if I'm not the
same, the next question is, Who in the world am I? Ah, THAT'S the great puzzle!'
And she began thinking over all the children she knew that were of the same
age as herself, to see if she could have been changed for any of them.
`I'm sure I'm not Ada,' she said, `for her hair goes in such long ringlets,
and mine doesn't go in ringlets at all; and I'm sure I can't be Mabel, for
I know all sorts of things, and she, oh! she knows such a very little! Besides,
SHE'S she, and I'm I, and--oh dear, how puzzling it all is! I'll try if I
know all the things I used to know. Let me see: four times five is twelve,
and four times six is thirteen, and four times seven is--oh dear! I shall
never get to twenty at that rate! However, the Multiplication Table doesn't
signify: let's try Geography. London is the capital of Paris, and Paris is
the capital of Rome, and Rome--no, THAT'S all wrong, I'm certain! I must have
been changed for Mabel! I'll try and say "How doth the little--"'
and she crossed her hands on her lap as if she were saying lessons, and began
to repeat it, but her voice sounded hoarse and strange, and the words did
not come the same as they used to do:-- `How doth the little crocodile
Improve his shining tail, And pour the waters of the Nile On every golden
scale! `How cheerfully he seems to grin, How neatly spread his claws,
And welcome little fishes in With gently smiling jaws!' -------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Сленг: DIE* DIE*(V.) ЖАЖДАТЬ DIE FOR SOMETHING*(V.PHR.) ЖАЖДАТЬ;СИЛЬНО
ЖЕЛАТЬ DIG*(V.) ТЩАТЕЛЬНО РАССЛЕДОВАТЬ;ОСВЕДОМЛЯТЬСЯ;2.НРАВИТЬСЯ;3.ПОНИМАТЬ
DILLY DALLY*(V.) МЕШКАТЬ;ЛОДЫРНИЧАТЬ DIPSY DOODLE*(N.) ОБМАНЩИК;2.ОБМАН
DIRTY TRICKS*(N.PHR.) ГРЯЗНЫЕ МАХИНАЦИИ DISH THE DIRT*(V.PHR.) СПЛЕТНИЧАТЬ
DOCTORED (V.) ФАЛЬСИФИЦИРОВАТЬ;ПОДДЕЛЫВАТЬ DO ONE'S HOMEWORK* БЫТЬ ПОДГОТОВЛЕННЫМ
И ИНФОРМИРОВАННЫМ DOLLED UP*(ADJ.) РАСФУФЫРЕННЫЙ;2.ПРАЗДНИЧНО ОДЕТЫЙ DON'T
TAKE ON SO* НЕ ЗАКАТЫВАЙ ИСТЕРИКУ DON'T TRY ANY TRICKS*(V.PHR.) ПОЖАЛУЙСТА,БЕЗ
ФОКУСОВ DOPE*(N.) НАРКОТИК DOPE OUT*(V.PHR.) ДОИСКАТЬСЯ;ДОБРАТЬСЯ ДО ПРИЧИНЫ
DOUBLE DEALING*(N.) ДВОЙНАЯ ИГРА DOUBLE EDGED SWORD*(N.) ПАЛКА О ДВУХ КОНЦАХ
DOUGH*(N.) ДЕНЬГИ DO WITH*(V.PHR) ДЕВАТЬ chicken * underage male.
* Used in the gay world only. chief (noun) * a stupid person * You're
thick - i.e. 'You're a chief' Not rude at all. choad (noun) + * penis
* Popular high school word. Not to be confused with "chode", which isn't
as strong, and only means stupid or dumb chocolate cha cha + * Have
anal intercourse * John and George danced the chocolate cha cha all night.
chode- OR -chode + * dumb person; can be used alone OR as a prefix OR as
a suffix * e.g.: Shut up, chodelick! Piss off, dickchode! You're a chode!
choke the chicken (verb phrase) + * to masturbate * "Bill was choking
the chicken while reading Playboy" chow box + * Eat Pussy * Can
be used as a command Christacrutchian + * An insult * A bible thumping,
back sliding hypocrite, or more technically know as a Backslidious Hypocritious:)
and simply called a Chian!!!! chubby chaser * male who is attracted
to fat homosexuals * used humnorously. 'Mary thinks that John is a chubby chaser.'
chuck * throw * "to throw a ball" * to vomit * "I'm
going to chuck..." circle jerk (compound noun, count) + * An event
where a group of males stand facing each other in a circle, each one masturbating.
* Not used in the straight community much except by young adoleschents who are
first experiencing the joys of sex. 'John takes part in a circle jerk every Saturday
night.' |