Уроки английского языка    Главная
Начальная
страница
 ЧаВо
Вопросы
и ответы
 Разделы
Наши
темы
 Ссылки
Каталог
сайтов
 Файлы
Каталог
программ
 Форум
Форумы
поддержки
  Логин: Пароль:

  Поиск:  



Наполнение сайта

Переводчики, говорящие словари.


Видеоуроки

передачи на английском языке

для детей

TOEFL

Караоке


Уроки английского языка
Подписаться письмом

Изучающим английский язык
Подписаться письмом





Прямая и косвенная речь
Суммирование утверждений



Суммирование утверждений
 
3.53 Одним из способов передачи в суммированном виде того, что было сказано, является использование придаточного предложения, вводимого ‘wh’ – словом.


I explained where I thought we were.
I have no hesitation in repeating what was said.
In court last January she told his attorney why she needed the doctor’s assistance.
It tells you how much longer you can stay in the sun.
The contract stipulates what facilities may be used by the crew.


3.54 Обратите внимание на следующее: эти придаточные предложения, вводимые ‘wh’ – словом, не представляют собой вопросы, хотя по форме они идентичны придаточным предложениям, тоже вводимым ‘wh’ – словом, которые используются для формулировки косвенных вопросов (см. урок 338).
Вот пример косвенного вопроса:


He came straight to us, to ask us what we were up to.


Этот вопрос мог бы иметь такую форму: ‘What are you doing?’ или ‘What are you up to?’ Сравните со следующим примером суммирующего высказывания, который не является примером косвенного вопроса:


I told him what had happened.


Здесь мы говорим не о вопросе, а о какой-то истории или о цепочке событий. 3.55 В отношении некоторых глаголов – сигналов косвенной речи имеется тенденция чаще использовать ‘wh’ – структуры для суммированного изложения содержания прямой речи в том случае, когда это содержание как бы «отрицается», т.е. мы сообщаем о том, что не было сказано:


He wouldn’t say where he’d been.
She didn’t say whether she required an explanation or not.
It was hard to say whether my contempt for Michael Stryker was greater than my pity.
They say he’s ill himself, they don’t say if he’s mad, too.


3.56 Переводимые в косвенную речь предложения могут быть не только отрицательными (как в примерах, которые даны выше), но также и вопросительными. Кроме того, они могут содержать модальный глагол. В подобных случаях речь идёт скорее о каких-то возможных фактах, обстоятельствах, а не о свершившихся действиях (событиях).


Did he say where he’d seen her?
Could you please confirm in writing whether you wish to accept this offer.
He wondered when they would say whether he’d got it or not.


Как показывают приведённые выше примеры, части высказывания, начинающиеся с ‘whether’ или, реже, с ‘if’, могут использоваться для формулирования этих возможных или отрицаемых случаев, но для суммированного изложения реально имевших место случаев они используются редко.


3.57 Если контекст позволяет, мы можем использовать только ‘wh’-слово для суммирования сказанного. Чаще всего это имеет место в разговорной, неформальной речи и особенно характерно для ‘why’.


‘What’s it for, Charlie?’ ‘Does it matter?’ ‘Yes, it does. You ask for a contact, you tell me why.’
She asked why he was so silent all the time, but he couldn’t say why.
3.58 Во многих случаях суммирующие ‘wh’ – обороты относятся к тому, что уже было упомянуто или объяснено. В приводимом ниже примере причина, по которой журналист wouldn’t be going to the next race, состоит в том, что он had been made redundant.


The journalist was made redundant by the magazine he was working for.
He rang Senna and said he wouldn’t be going to the next race and explained why.


В других случаях суммирующее высказывание готовит нас к более полному сообщению, которое последует за ним. Приводимые ниже слова репортёра радио вводят речь Dr Storm, описывающего судебный процесс.


On the line from Copenhagen, Dr Storm told me how the trial was conducted.


В некоторых случаях суммирующее высказывание помогает избежать ненужной детализации. В приводимом ниже примере сообщение о том how steam engines worked, было бы, вероятно, излишне длинным.


He explained how steam engines worked.


Если что-то не было сказано, другими словами, если в косвенной речи сообщается, что некто скорее что-то не сказал, чем, напротив, сказал, фактически нет материала для перевода прямой речи в косвенную. В таком случае гораздо разумнее использовать суммарное изложение недостающей информации, чем прибегать к перефразированию.


He didn’t say whether he’d wait or not.


3.59 Ниже приводится перечень основных глаголов, после которых может идти ‘wh’ – оборот, излагающий в суммарном виде содержание того, что было сказано в прямой речи. Глаголы, помеченные звёздочкой (*), имеют тенденцию передавать отрицаемые события, факты и прочее:

acknowledge
add*
admit
announce
chronicle
confess
confirm*
declare
describe
dictate
disclose
discuss
divulge*
emphasize
enumerate
explain
forecast
foretell
formulate
hint
indicate
list
mention*
outline
predict
proclaim
record
recount
relate
repeat
report
reveal
say*
specify
state
stipulate
suggest*
summarize
tell
whisper




Следующие словосочетания и фразовые глаголы используются таким же образом.

let know let slip make it clear point out







Copyright © Все права защищены.
Дата публикации: 21-06-2010
(931 прочтений)

[ Вернуться назад ]
Content ©
Логин

Пароль


Не зарегистрировались? Вы можете сделать это, нажав здесь. Когда Вы зарегистрируетесь, Вы получите полный доступ ко всем разделам сайта.

Все категории
· Акции и конкурсы
· Джон Гришэм «Партнёр
· История Англии
· Конституция США
· Короли Англии
· Литература
· Музыка
· Новости
· Обучающие программы
· Переводы
· Праздники
· Президенты США
· Словари
· Стивен Кинг
· Хронология ПК
· Учебная литература
· Фильмы
· Страноведение




Данный блок не может получить информацию.




Архив статей  ::  Добавить новость  ::  Контакт с автором  ::  Рекомендовать Нас

RusNuke2003 theme by PHP-Nuke по-русски

ТОП-100 сайта BEST-WOMAN.RU Яндекс цитирования Женский портал, женских каталог, все для женщин! Rambler's Top100 Рейтинг женских сайтов: сонник, гадания, предсказания, кулинария, рецепты, таро, бонсай, фен шуй, дети и материнство, женская консультация.
      
Все логотипы и торговые марки на этом сайте, являются собственностью их владельцев.
Вы можете получать наши новости используя файл backend.php или ultramode.txt
PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software, and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty, for details, see the license.
Code optimization and extended features - project getphpnuke.ru
Открытие страницы: 0,02 секунды
Rus PHP-Nukegetphpnuke.ru