![]()
Речь Королевы Элизабет перед парламентом. Переводы: Ivanova Anastasia, Елены Одинцовой, "Osa")
Тема: Короли Англии (переводы)
Дата:19-07-2009 13:42:03
Речь Королевы Элизабет перед парламентом. Переводы:
Ivanova Anastasia, Елены Одинцовой, "Osa",
30 ноября 1601 года; ее величество будучи в кругах государства в палате советников
в Белом зале, спикер сопровождал первых советников, кроме того рыцарей и членов
парламента Нижней палаты к списку с номером 8, представляющие себя у трона ее
величества, так снисходительно и быстро она слушала и уступала желаниям подчиненного,
и провозгласила выше упомянутое во всеуслышание как следующее. Господин оратор,
Мы воспринимаем ваш приход как благодарность ; Знаю, я принимаю их с не меньшей
радостью, чем ваша любовь может пожелать поднести такой подарок, и дать больше
уважения, чем какое-нибудь сокровище из богатств, для этого Мы знаем, как оценить,
преданность, спасибо, я считаю это неоценимым, и хотя Господь возвысил меня высоко,
пока я считаю честью моей Короны, что я царствую с Вашей Любовью. Это значит,
что я немного радуюсь, что Господь выбрал меня Королевой, так как быть Королевой
нашего настолько благодарного народа, и быть посредником между Господом, чтобы
сохранить Вас в безопасности, и предостеречь от опасности, быть Инструментом,
чтобы избавить от бесчестия, стыда и позора, чтобы оградить вас от каторги и от
рабства от наших врагов; и жестокой тирании и дикого угнетения, предназначающихся
против вас: за лучшее противостояние, в котором мы приобретаем очень приемлемо
предназначенную вашу помощь и, главным образом, в этом демонстрируется ваша любовь
и безграничность сердца к монарху. Что касается меня, я должна сказать это, я
никогда не была жадно скребущим рвачом/хапугой, не строго выдержанной принцессой,
не растратицей. Мое сердце никогда не трогали земные блага, но только благо моих
подданных. Чему вы меня посвятили, я не хочу слышать, но принимать это и посвящать
это вам снова, Мои собственные качества я считаю Вашими, потраченными на ваше
благо, и ваши глаза смогут увидеть дар от этого - хорошее вознаграждение.
Быть королём и носить корону, всё это скорее великолепно для тех, кто на это смотрит,
чем приятно для тех, кто этим занимается. Что касается меня самой, я не столько
обольщалась славным именем короля или своими привилегиями королевы, сколько ощущала
себя орудием бога, предназначенным для того, чтобы сохранить в мире Его Правду
и Его Славу, и уберечь Королевство от позора, убытков, тирании и деспотизма. Но
если бы я приписала любую из этих заслуг себе или своей женской слабости, я была
бы недостойна прощения, ибо всё в божьих руках.
Я могу сравнить заботы
и тревоги Королевской власти только с препаратами, Врача, надушенного каким-либо
ароматическим веществом, или с горькими пилюлями, за которые их лучше принимают
и не считают виновными, и которые являются крайне необходимыми, но которые так
не приятно принимать. Что касается лично меня, то не ради очистки совести я освобождаю
себя от обязанностей, которые возложил на меня Бог, для поддержания его величия
и для сохранения вашей безопасности. По своей собственной воле, мне следует передать
свой пост последователям, и с радостью освободиться от данной мне Власти. Мне
не дано знать, сколько лет жизни отвел мне Господь и не мне решать, сколько лет
мне править ради вашего блага. И хотя вы видали уже много более могущественных
и более мудрых принцесс, и еще много величественных особ будет восседать на этом
троне, но могу с уверенностью сказать, что никто из них не будет любить вас сильнее
чем я . Таким образом, Господин Спикер, я вручаю себя вам мои верноподданные и
вашим будущим Консулам, и умоляю вас Господин Администратор, вас Господин Генеральный
Секретарь и вас мой консул, всех Этих Джентльменов , перед тем как они отправятся
в свои страны, привести ко мне, чтобы засвидетельствовать их почтение, поцеловав
мою руку.
Выступление от 30 ноября 1601 года.
|
|