"Партнер" Джон Гришам (перевод Roman Kozhevnikov)
Тема: "Партнер"Джон Гришам(переводы)
Дата:13-02-2011 19:50:33


"Партнер" Джон Гришам (перевод Roman Kozhevnikov)
Ничто не указывало на то, что эта обугленная груда была человеческими останками. Никаких отдельных частей тела, кроме выступающей бледной кости, которая, как рассудил Пэрриш, была из тазовой части скелета.

"Человеческого таза", - добавил он, чтобы большое жюри не впало в заблуждение и не подумало, что возможно Патрик завалил свинью или еще какое-нибудь животное.
Большое жюри долго рассматривало представленное доказательство, поскольку больше смотреть было не на что. Ни крови, ни обрывков одежды, ни засохших пятен. Ничего, вызывающего тошноту. Он, или она, или оно, встретил свою смерть на правом переднем пассажирском местом, которое было сожжено до металлического остова, как и все вокруг.



Это статья с сайта В помощь изучающим английский язык
http://englishcd.ru
URL этой статьи:
http://englishcd.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=561