«Девочка, которая любила Тома Гордона», Стивен Кинг(перевод Natalia Skripka)
Тема: Стивен Кинг (переводы текстов)
Дата:30-04-2012 22:48:03


Желание чего-нибудь поесть было отчасти причиной, но она подозревала, что

радио может по этому поводу сделать большее. Голоса, реальные человеческие

голоса, звучащие так близко. Тучи москитов были на каждом ее бедре,

стараясь пробурить ткань ее джинсов. Слава Богу, что она не носила шорты.

Иначе к этому времени она уже была бы большим стейком.


Она хлопком прогнала москитов прочь, затем встала. Что теперь? Знала ли

она вообще что-нибудь о том, что делать, если заблудишься в лесу? Ну, то,

что солнце встает на востоке и садится на западе. Это было примерно все.

Однажды кто-то сказал ей, что мох растет на северной или южной стороне

дерева, но она не могла вспомнить, на какой именно. Возможно, лучшее, что

можно было бы сделать, - просто сидеть здесь, постараться сделать что-то

вроде укрытия (больше от насекомых, чем от дождя, внутри капюшона ее пончо

было полно москитов, и они сводили ее с ума) и ждать, когда кто-нибудь

прийдет. Если бы у нее были спички, может быть, она смогла бы сделать

огонь – дождь удержал бы его от распространения, - и кто-то увидел бы дым.

Конечно, если бы свиньи имели крылья, бекон бы летал. Так говорил ее отец.



Это статья с сайта В помощь изучающим английский язык
http://englishcd.ru
URL этой статьи:
http://englishcd.ru/modules.php?name=News&file=article&sid=647