|
|
|
|
Наполнение сайта
Переводчики,
говорящие словари. |
|
|
|
|
Видеоуроки передачи на английском языке для детей TOEFL Караоке |
|
|
"Верхом на Пуле" Стивен Кинг (перевод Марины Мамонтовой)
[26-07-2009]
"Верхом
на Пуле" Стивен Кинг (перевод Марины Мамонтовой) - О, да. Это обязательно.
- Она сказала это так, будто для моей матери избавиться от привычки, сопровождавшей
ее всю жизнь, было не сложнее, чем переставить вазу со стола в гостиной на стол
в холле.
(подробнее... | 675 байтов еще | 1 комментарий | Рейтинг: 5) |
|
«Верхом на Пуле» Стивен Кинг.(перевод Марины Лещинской)(продолжение)
[23-07-2009]
«Верхом на Пуле» Стивен Кинг.(перевод
Марины Лещинской) В холе я спросил у медсестры: « У нее все будет хорошо?
На самом деле хорошо?» «Никто не может ответить «да» на ваш вопрос с уверенностью,
мистер Паркер. Она пациентка доктора Наннелли. Он очень хороший доктор. Он будет
сегодня в отделении, и вы можете спросить его». «Скажите мне, а что вы думаете?»
(подробнее... | 678 байтов еще | Комментировать? | Рейтинг: 0) |
|
Стивен Кинг - "Верхом на пуле"(4) (перевод Марины Лещинской, Шуйской Марии)продолжение
[19-07-2009]
Стивен Кинг
- "Верхом на пуле"(4) (перевод Марины Лещинской, Шуйской Марии)продолжение Услышав
голос в трубке, Ивонна выпрямилась. «Хорошо, да. Поняла. Скажу. Конечно скажу.
Спасибо, Мюрель.» ответила она. Она повесила трубку и
внимательно посмотрела
на меня. «Мюрель говорит, что вы можете подняться, но только на пять минут.
(подробнее... | 8833 байтов еще | Комментировать? | Рейтинг: 0) |
|
«Верхом на пуле» Стивен Кинг(3)продолжение
[19-07-2009]
Стивен
Кинг - "Верхом на пуле"(3) (перевод Марины Лещинской, Шуйской Марии Я
подумал о визгливом, стеклянном голосе старика, похожем на треск ветки. Нет, он
не был мёртв, и я поменял бы на что угодно запах его мочи, но по какому-то старому
трюку оказалось ещё хуже. "В любом случае, приятель, у нас нет времени
говорить об этом. Чуть больше пяти миль, и мы снова увидим дома. Еще семь - и
мы в черте города Льюистон. Это значит, что тебе придётся решать сейчас." "Решать
(подробнее... | 19642 байтов еще | Комментировать? | Рейтинг: 0) |
|
«Верхом на пуле» Стивен Кинг(2)
[19-07-2009]
Стивен
Кинг - "Верхом на пуле"(2) (перевод Марины Лещинской, Шуйской Марии Я
шёл по Плезант Стрит, голосуя большим пальцем машинам, которые проносились мимо,
даже не притормаживая. Сначала по обеим сторонам улицы тянулись магазины и дома,
затем тротуар закончился, деревья вновь всё закрыли и тишина окутала землю. Каждый
раз, когда дорога заливалась светом, выталкивая мою тень передо мной, я оборачивался,
выставляя большой палец, улыбаясь, как я надеялся, обнадёживающе. И каждый раз
приближающаяся машина проносилась со свистом мимо не притормаживая. А однажды
(подробнее... | 23067 байтов еще | Комментировать? | Рейтинг: 0) |
|
«Верхом на пуле» Стивен Кинг(1)
[19-07-2009]
Стивен Кинг - "Верхом на пуле"(1) (перевод Марины Лещинской,
Шуйской Марии, Николая Семенова,Марии Чахнашвили,"cram nata", Наташи
(Zelenii), Федулина Татьяна, "DocMW-59", Мойченковой Оли, Marina Leshchinskaya,
Юлии, Ирины Бойковой, Князевой Елены, Храмушкиной Ольги, Парчамовой Майи, Татьяны
Маликовой, Соболева Алексея, Кольцовой Анны, «igoreha», Максима Кочубеева, Иван
Прядко, Анжелики Притулы, Колесниковой Юлии, Триандафилиди Яны, Юлии 000, Anna
(подробнее... | 17749 байтов еще | Комментировать? | Рейтинг: 0) |
| |
|
|
|
|
|
Не зарегистрировались? Вы можете сделать это, нажав здесь. Когда Вы зарегистрируетесь, Вы получите полный доступ ко всем разделам сайта. |
|
|
|
|
Данный блок не может получить информацию. |
|