архив рассылки : >>>>>> ------------------------------
Игры на анлийском языке ON-LINE>>>>>> (более 19 он-лайн игр) Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>) --------------------------------------------------------- |
Урок№405 Содержание выпуска: |
1. Для продолжающих |
1. Партнер. Джон Гришам. Он предложил гостье сесть в стоявшее в углу кресло и попросил секретаршу принести кофе. Лиа неторопливо уселась. Сэнди окинул ее внимательным взглядом. Одета гостья была строго, без всякого шика. Глаза у нее восхитительные, светло-карие и очень усталые. Длинные темные волосы ниже плеч. У Патрика всегда был хороший вкус. С Труди ему не повезло, хотя она была красивой женщиной, водители на улице, увидев ее, всегда притормаживали. — Я пришла к вам от имени Патрика, — осторожно начала Лиа. — Это он послал вас? — Да, он. У нее был мягкий низкий голос, говорила она почти без акцента. — Вы учились в Штатах? — Да. Изучала право в Джорджтауне. Вот чем можно объяснить почти безукоризненный американский английский. — Где же вы практикуете? — В Рио. Занимаюсь международной торговлей. Она пока ни разу не улыбнулась, и это беспокоило Сэнди. Гостья издалека. Восхитительная гостья, умная и с безупречными ногами. Ему хотелось, чтобы эта женщина чувствовала себя в его кабинете как дома. В конце концов, они в Новом Орлеане. «Девочка, которая любила Тома Гордона», Стивен Кинг Она буквально увидела тень от своих головы и рук, которая падала на пластмассовый стол, услышала работающий в гостиной телевизор: передавали информационный выпуск. И сверху доносился какой-то шум: брат возился в своей комнате. Удивительная отчетливость воспоминаний переводила их в разряд видений. Чем-то Триша напоминала тонущего человека, который вспоминает, как хорошо и покойно было на корабле, какой легкой и беззаботной казалась жизнь. Ей было девять лет, правда, до десятого дня рождения оставалось не так уж и много, и для своего возраста девочкой она была крупной. Голод взял верх над воспоминаниями и страхом. Все еще всхлипывая, она быстро съела яйцо. До чего же вкусно.
Тема: Прямая и косвенная речь (продолжение) Некоторые другие виды использования структур косвенной речи
4.77Многие функции, обсуждающиеся в этом разделе, только частично относятся к основным видам прямой и косвенной речи. Однако у них есть одна общая черта: все они, тем или иным образом, связаны с языком. Слова и структуры, используемые в косвенной речи, могут употребляться многими другими способами. Некоторые из этих способов используются очень часто и играют важную роль в передаче того или иного смысла. Однако они не имеют непосредственного отношения к косвенной речи. Некоторые из данных способов упоминаются в этом разделе бегло, только в качестве иллюстрации того, насколько разнообразным может быть использование структур косвенной речи.
Некоторые другие виды использования глаголов — сигналов косвенной речи
4.78Некоторое число глаголов — сигналов косвенной речи может использоваться метафорически для описания того, каким образом люди интерпритируют происходящее вокруг них события. В первом примере из числа приведённых ниже promises означает нечто, приближающееся по своему значению к 'seems likely'. Europe promises to be the next battleground in the automobile industry. Swirling snow threatened to block the road. Their success with new and freer markets challenged Russia to change in order to keep pace. In this case, the joke served a more important role. It immediately told Bruce we had heard his message. The book took a little over two years to complete, and that it did not end in divorce says much for Lee's patience. 4.79В уроке 299 уже упоминалось , что глаголы — сигналы косвенной речи, которые используются для обозначения воздействия, произведённого теми или иными словами, сами очень часто употребляются для описания ситуаций, на самом деле, не имеющих отношения к языку. Это справедливо и в отношении некоторых глаголов, связанных с умственными процессами. Например, хотя мы можем проверить ('check') что-то, задав соответствующий вопрос, нередко мы делаем это просто посмотрев на происходящее. Подобные глаголы имеют одну общую особенность: они относятся к действиям, которые связаны с установлением того или иного факта. Конечно, это может быть сделано с помощью языка, но, кроме того, и с помощью физических действий или ситуаций. The pattern of life at Hunter's Drift determined that most of the 'good-byes' had to be said at dawn. The autopsy showed that Reece's death had been caused by head injuries. I always have to go back and check that I've shut the kitchen door properly.
Задание.1. Переведите тексты.
“Is that where you met Patrick?” he asked. “Yes. In Rio.” “Have you spoken to him since—” “No. Not since he was taken.” She almost added that she was desperately worried about him, but that would seem unprofessional. She was not to divulge much here; nothing about her relationship with Patrick. Sandy McDermott could be trusted, but he was to be fed information in small doses. There was a pause as they both looked away, and Sandy instinctively knew that there were many chapters to this story he would never know. But, oh, the questions! How did he steal the money? How did he get to Brazil? How did he pick her up along the way? Arid the big one: Where's the money? “So what am I supposed to do?” he asked. “I want to retain you, for Patrick.” “I'm available.” “Confidentiality is crucial.” “It always is.” “This is different.” Got that right. Different to the tune of ninety million bucks.
2)Chronology of Personal Computers
3)«The Girl Who Loved Tom Gordon» Stephen King
It was delicious. She could have eaten another easily, maybe two. Mom called eggs “cholesterol bombs,” but her Mom wasn't here and cholesterol didn't seem like a very big deal when you were lost in the woods, scratched up and with your eyelids so swollen by bug-bites that they felt weighted down with something (flour-paste stuck to the lashes, perhaps). ----------------------------------------------------------- |
часть 2. |
Тема: Словообразование radio- radio- употребляется для образования новых слов, значение которых определяется понятиями radiation “радиация» и radio waves “радио-волны». Например, radioactive substance “радиоактивное вещество» - это вещество, излучающее энергию в виде радиации, а radio-telescope “радиотелескоп» - это устройство для приёма радиосигналов из космоса и определения местонахождения звёзд. Список слов с данным значением: radioactive - радиоактивный radio-car – радиофицированный автомобиль radiocarbon - радиоуглерод radio-controlled – управляемый по радио radiogram - радиограмма radiography – радиография, рентгенология radio-operator – радист, оператор радиостанции radio-telephone - радиотелефон radio-telescope - радиотелескоп radio-transmitter – радиопередатчик
re- ПРОДУКТИВНЫЙ ЭЛЕМЕНТ: re- употребляется для образования новых глаголов и существительных от уже имеющихся в языке глаголов и относящихся к ним существительных. Слова, образованные таким способом, описывают действия и события, происходящие повторно и иногда совершенно иным образом. Например, rewrite “переписать» означает, что в текст вносятся определённые изменения и поправки, reappear означает «появиться снова», а reappearance “повторное появление». Орфографический комментарий: слова, образованные таким способом, как правило, пишутся слитно, однако часть менее распространённых слов может писаться через дефис, особенно в случаях, когда словообразовательный элемент re- добавляется к слову, ничинающемуся с гласной буквы. … a comedy well worth re-reading. … Grosvenor Road, now renamed Millbank. The theatre was founded in 1720, but rebuilt in 1820. … a re-examination of the purposes of education. … the redistribution of government spending. |
Английские пословицы |
Здесь
будут выкладываться пословицы на английском языке c переводом, Правила: первый игрок загадывает пословицу на английском языке. Остальные игроки пытаются найти аналог на русском. (Заходим загадываем>>>) (Регистрация>>>>>) |
ОБУЧАЮЩИЕ ПРОГРАММЫ |
|
Рассылка выходит один раз в неделю. архив рассылки : >>>>>> ------------------------------ |