архив рассылки : >>>>>>

архив >>>>>

------------------------------

 

  • форум "английский язык". Всего создано 149 тем, в которые добавлено 6225 ответов. Зарегистрировано 1222 участников. (зайти >>>)

Игры на анлийском языке ON-LINE>>>>>> (более 19 он-лайн игр)

Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>)

---------------------------------------------------------

 

http://englishcd.ru

Урок№416
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---

Содержание выпуска:

1. Для продолжающих

2. Часть 2

3. Английские пословицы

4.Обучающие программы

1. Для продолжающих

Правильные переводы прислали: Marina Sitova, Alexandra Proskuryakova.

    1. Партнер. Джон Гришам. (перевод Marina Sitova)
    Глава 11

    Сэнди потребовался час на то, чтобы пройти сквозь внутренние посты военно-морской базы. Его новый клиент не избирал легких путей. Казалось, никто не знал, на что он надеется. Он был вынужден полагаться на обычном репертуаре адвоката: угрозы мгновенных исков, угрозы телефонных звонков сенаторам и в другие высшие инстанции, громкие и возмущенные жалобы на нарушение прав гражданина США. Он приехал на больничный пост уже затемно, на этот счет у него уже была наготове речь в свое оправдание. Но медсестра просто позвала Патрика.



  1. Хронология персональных компьютеров. (перевод Alexandra Proskuryakova)

- Radio Shack представляет TRS-80 карманный компьютер, модель PC-2, за US$280. Он использует 1.3 MHz 8-бит микропроцессор, и имеет 26-символьный дисплей, с верхним и нижним корпусом. Он поставляется с 16 kB ROM и 2.6 kB RAM с расширением до 16 kB дополнительно 4-цветный принтер, подключаемый сбоку. [286.216] [393.41]

  • - Toshiba America анонсирует свой первый персональный компьютер, модель T100. Z-80A, жк LCD дисплей, и поддерживает до 32 kB RAM и 32 kB ROM в картриджах. [285.67]

  • Kazuhiko Nishi, представительство Microsoft в Японии, показывая Bill Gates – рисунок прототипа для портативного компьютера, используя новый жидкий кристаллический дисплей, разработанный Hitachi. Gates и Nishi начинают планирование деталей компьютера, который Kyocera Corporation в Японии согласны произвести.

  • Intel освобождают Pascal/MT+86 от компилятора.

  • Atari начинают отгрузку всех Atari -800 единиц с GTIA графич.чипами, позволяея еще три графических режима, чем ранее доступные.

  • Radio Shack представляет TRS-80 модель16. Он использует 16-bit Motorola MC68000 микропроцессор, Z-80 микропроцессор, 8-дюймовые дисководы и дополнительно 8 MB жесткий диск.

  • Casio представляет FX-9000P миникомпьютер. Он использует 2.75 MHz процессор, 12 kB ROM, 4 kB RAM (расширяемый до 32 kB), встроенный 32x16 символ (256x128 графики) , монохромный монитор за US$1200. [395.106]

  • Компания Tabor создана для производства дисков.

  • Epson представляет KX-1 рабочий компьютер в Японии.

  • Компания Apple представляет Microsoft его первый прототип Macintosh для разработки к нему приложения.

3)«The Girl Who Loved Tom Gordon» Stephen King (перевод Marina Sitova)

Земля между черничными кустами была бугристая, усыпанная мелкими булыжниками. Из под кроссовкок Триши доносился звук, напоминающий ей битье тарелок. Она шла по щебню все медленнее, а когда оказалась от края обрыва в 10 или около того шагах, опустилась вниз и прижалась к земле. Я в безопасности, в полной безопасности, потому что я знаю, это здесь, не о чем беспокоиться, но сердце сильно билось в ее груди. Когда же она подползла к краю, она издала тихий растерянный смешок, потому что обрыва здесь вообще не было.


Тема: Прямая и косвенная речь (продолжение)


Однако уже в первом предложении нам становится ясным, кто его произнёс. Возможно, что в заголовке данное слово опущено только ради экономии газетного пространства.

Второй случай наблюдается в абзаце 8 (урок 411), и он (случай) имеет довольно туманный характер:

but there were hints last night that BR might adopt a tougher attitude…

Кто именно произнёс эти hints? Был ли это один человек, сформулировавший несколько намёков, или было несколько человек, и каждый сформулировал один намёк? Далее: поскольку это были hints, а не ‘threats’, в какой степени журналист прибегает к собственной интерпретации? Согласились бы те, кто использовал данное слово, с интерпретацией журналиста?

Нам вполне понятно, что эти намёки исходили от руководства BR (British Rail). Возможно, что на выбор журналистом данного слова повлияло то, что человек, который это слово использовал, хотел это сделать анонимно, чтобы избежать каких-либо осложнений с профсоюзами. В журналистике существует следующее правило: «важные» персоны могут давать свой комментарий ‘off the record’. Это означает, что журналист может передать комментарий, но он не обязан открыто сказать, кто этот комментарий сделал. Для этого существуют такие неличные конструкции, как, например, there were hints.

Создаётся впечатление, что цель журналиста – представить тщательно выверенное, бесстрастное описание события. В связи с этим источники информации указываются чётко и недвусмысленно, а самые очевидные оценки события (e, m, n) – это оценки других людей, не самого журналиста. Интересно, что эти явно отрицательные оценки принадлежат людям, настроенным против забастовки. И всё же общее впечатление таково, что журналист не настроен против профсоюза. Возможно, это происходит потому, что в целом текст предстаёт как несомненно сбалансированный. (Конечно, некоторые читатели могут обвинить журналиста в предвзятости, поскольку он не приводит точку зрения самих забастовщиков).

Однако не все образцы журналистики предстают столь бесстрастными. В качестве примера приведём текст, который описывает ту же забастовку, но взят из другой газеты и демонстрирует несколько иную точку зрения.


Задание.1. Переведите тексты.


  1. «The Partner» John Grisham

His room was dark, lit only by the bluish light of the muted television hanging high in a corner-a soccer game from Brazil. The two old pals shook hands gently. They had not seen each other in six years. Patrick kept a sheet pulled to his chin, hiding his wounds. For the moment, the soccer game seemed more important than serious conversation.

If Sandy was hoping for a warm reunion, he quickly adjusted to a subdued one. While trying not to stare, he studied Patrick's face. It was thin, almost gaunt, with a newly squared chin and a sharper nose. He could pass for someone else, but for the eyes. And the voice was unmistakable.



2)Chronology of Personal Computers

January 22
  • Microsoft signs an agreement with Apple Computer, for Microsoft to develop applications for the Macintosh computer. The applications are spreadsheet, business graphics, and database software. Microsoft is not allowed to release similar software until January 1, 1984. [477.157] [1149.268] [1299.188]

(month unknown)
  • 3Com begins investigating the application of Ethernet computer networking technology to IBM PC computers. [902.274]

  • Smith-Corona announces the TP-I daisy-wheel computer printer, for US$895. [951.293]

  • Shugart Associates introduces half-size (1.5 inch high) floppy disk drives. [1066.22]

  • Digital Research signs an agreement with Intel, to write an MPM multitasking operating system for Intel's iAPX 286 processor. [994.20]

February
  • The first issue of PC magazine is released. [778.112] [1256] (January [2442.86])

  • Sinclair Research and Timex Corporation reach a licensing agreement for Timex to manufacture and market Sinclair personal computers in North America. [624.170]

  • IBM splits its Personal Computer development team into three groups: one to work on the PC XT, one to develop the PCjr, and one to start work on the PC AT. [41]

  • Gary Stimac, Steve Flanagan, and Rod Canion form the Gateway Technology company. The three are all former senior managers of Texas Instruments. (They soon change the company name to Compaq Computer.) [47] [113] [203.22] [1299.203] (1981 January [307.85]) (Jim Murto, Bill Harris [606.51]) (Jim Harris, Bill Murto [1298.188])

  • Intel introduces the 6 MHz 80286 microprocessor. It uses a 16-bit data bus, 134,000 transistors (1.5 microns), and offers protected mode operation. Initial price is US$360 each, in quantities of 100. It can access 16 MB of memory, or 1 GB of virtual memory. Speed is 0.9 MIPS. (Later versions operate at 8 MHz, 10 MHz (1.5 MIPS), and 12 MHz (2.66 MIPS).) [177.102] [296] [540.64] [690.94] [879.116] [947.102] [1635.52] (130,000 transistors [447.144] [477.124]) (June [405.60]) (July [9] [346.263]) (1984 [108] [120])



3)«The Girl Who Loved Tom Gordon» Stephen King


The view across the valley was still wide and sweeping but wouldn't be for much longer, because the terrain on this side had been sinking—Trisha had been listening so hard and thinking so hard (mostly reminding herself to keep her head, not to go bazonka again) that she hadn't even real-ized.

She worked her way further, pushing through a final little screen of bushes, and looked down.

-----------------------------------------------------------

СВОИ ОТВЕТЫ НА ЗАДАНИЯ ПРИСЫЛАЙТЕ НА АДРЕС: angl2002@mail.ru
=======================================================

часть 2

Тема: Словообразование

2 Обозначение половины целого

semi- употребляется для образования новых существительных и прилагательных от уже имеющихся в языке. Слова, образованные таким способом, имеют значение «половина чего-то целого». Например, semicircle «полукруг» указывает только на одну половину круга, а semiannual «полугодичный, полугодовой» означает, что некое мероприятие происходит один раз в полгода.

The Romans always made the arch as a semicircle.

The musicians were afraid of missing a single semi-quaver.

Список слов с данным значением:

semi-annual – полугодичный, полугодовой

semicircle – полукруг

semicircular – полукруглый

semi-detached – имеющий общую стену

semi-quaver – шестнадцатая (нота)

semi-tone – полутон

Подробнее о префиксах со значением half «половина» см. урок 258, урок 298, урок 299, урок 300.

Слова, имеющие иное значение

semi-colon – точка с запятой

semiconductor – полупроводник

semiology – семиология; семиотика, симптоматология

semiotics - семиотика

 

Английские пословицы

Здесь будут выкладываться пословицы на английском языке c переводом,
которые уже были загаданы в игре
Proverbs>>>>.

Правила: первый игрок загадывает пословицу на английском языке. Остальные игроки пытаются найти аналог на русском.

(Заходим загадываем>>>) (Регистрация>>>>>)
ОБУЧАЮЩИЕ ПРОГРАММЫ
http://englishcd.ru

Рассылка выходит один раз в неделю.

архив рассылки : >>>>>>

архив >>>>>

------------------------------