Уроки английского языка    Главная
Начальная
страница
 ЧаВо
Вопросы
и ответы
 Разделы
Наши
темы
 Ссылки
Каталог
сайтов
 Файлы
Каталог
программ
 Форум
Форумы
поддержки
  Логин: Пароль:

  Поиск:  



Наполнение сайта

Переводчики, говорящие словари.


Видеоуроки

передачи на английском языке

для детей

TOEFL

Караоке


Уроки английского языка
Подписаться письмом

Изучающим английский язык
Подписаться письмом





Прямая и косвенная речь
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЯМОЙ И КОСВЕННОЙ РЕЧИ В РАЗЛИЧНЫХ СТИЛЕВЫХ РАЗНОВИДНОСТЯХ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Введение

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРЯМОЙ И КОСВЕННОЙ РЕЧИ В РАЗЛИЧНЫХ СТИЛЕВЫХ РАЗНОВИДНОСТЯХ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА


Введение

До натоящего момента основное внимание было уделено отдельным структурам и функциям, характерным для прямой и косвенной речи. Однако, для того чтобы понять данное явление полностью, нам необходимо знать, как оно используется в процессе коммуникации. Нам следует обратить внимание на обстоятельства, при которых возможно употребление прямой и косвенной речи (а также на обстоятельства, при которых данное явление могло бы употребляться, но не употребляется); следует также принимать во внимание причины, объясняющие использование и выбор прямой и косвенной речи и т.д.

В каждом определённом виде коммуникации (устная речь, роман, лекция и т.п.) мы, как правило, тяготеем к определённым видам прямой и косвенной речи. Например, люди, рассказывая своим друзьям о случившимся с ними, обычно сосредоточены на том, что они сами при этом говорили или думали, тогда как журналисты, пишущие о новостях для английских газет, редко останавливаются на своих собственных словах. Это происходит даже в тех случаях, когда журналисты сообщают об интервью, в котором вопросы приходилось задавать им самим.

Мы рассмотрим ряд довольно протяжённых текстовых отрывков, представляющих собой как устную, так и письменную речь, и проанализируем способы использования в них прямой и косвенной речи. Конечно, ни один устный и ни один письменный текст не в состоянии предоставить полную картину всех особенностей чужой речи. Однако тексты были отобраны таким образом, чтобы показать читателю характерные образы использования этой речи.

Были выбраны четыре вида текстов, в которых передача чужой речи играет важную рроль. Это — публицистика (журналистика), устная речь, принимающая форму беседы, роман и серьёзная теоретическая проза. В каждом случае начальным этапом анализа является общая характеристика контекстов, характерных для определённой стилевой разновидности языка. Цель этого этапа — изложить общие принципы, присущие тому или иному стилю изложения. Как правило, человек, который передаёт чужую речь, и тот, кто его слушает (или читает), имеют некие общие представления относительно того, как следует использовать прямую и косвенную речь в каждом конкретном случае. Это создаёт некоторую точку отсчёта, некое начало координат, в рамках которых можно осуществлять определённый выбор языковых средств.

Наличие точки отсчёта помогает читателю или слушателю увидеть и, как следствие, сформировать собственное отношение к чужим словам, передаваемым с помощью прямой и косвенной речи. Это особенно заметно в случае серьёзных теоретических работ, которые демонстрируют очень чёткие правила, связанные с передачей чужих мнений, идей и т.п., причём эти правила совсем не похожи на те, которые приняты для текстов иного типа. Кроме того, упомянутое начало координат даёт возможность слушателю или читателю судить о том, насколько обычным или необычным является способ использования косвенной речи в данном контексте. Необычный способ передачи чужой речи (например, в том случае, когда журналист представляет свои собственные вопросы в разделе «Новости»), по всей вероятности, окажет влияние на восприятие текста читателем или слушателем именно в силу своей необычности.

После общей характеристики контекстов определённого типа мы переходим к непосредственному анализу самого текста. Здесь мы рассматриваем различные виды используемой прямой и косвенной речи, определяем, насколько они характерны или не характерны в данном конкретном случае, и обсуждаем адекватность выбора языковых средств, используемых для передачи чужой речи в тексте определённого типа.

В таком анализе слова «передача чужой речи» употребляются в очень широком смысле. Так, они могут быть использованы для обозначения любых слов, принадлежащих другому человеку. Эти слова могут быть вполне реальными (произнесёнными, написанными или существующими в мыслях человека) или воображаемыми (например, что могли бы гипотетически сказать люди, если бы им был задан вопрос). Передаваемая чужая речь может представлять собой полную структуру, состоящую, например, из оборота — сигнала прямой речи и цитаты, или только лишь из одного слова, например, 'They talked for an hour'. Как упоминалось, мы в состоянии понять, почему был выбран какой-то один определённый вид косвенной речи, только если мы рассмотрим все остальные варианты, которые могли бы иметь место в данной ситуации.






Copyright © Все права защищены.
Дата публикации: 26-02-2012
(987 прочтений)

[ Вернуться назад ]
Content ©
Логин

Пароль


Не зарегистрировались? Вы можете сделать это, нажав здесь. Когда Вы зарегистрируетесь, Вы получите полный доступ ко всем разделам сайта.

Все категории
· Акции и конкурсы
· Джон Гришэм «Партнёр
· История Англии
· Конституция США
· Короли Англии
· Литература
· Музыка
· Новости
· Обучающие программы
· Переводы
· Праздники
· Президенты США
· Словари
· Стивен Кинг
· Хронология ПК
· Учебная литература
· Фильмы
· Страноведение




Данный блок не может получить информацию.




Архив статей  ::  Добавить новость  ::  Контакт с автором  ::  Рекомендовать Нас

RusNuke2003 theme by PHP-Nuke по-русски

ТОП-100 сайта BEST-WOMAN.RU Яндекс цитирования Женский портал, женских каталог, все для женщин! Rambler's Top100 Рейтинг женских сайтов: сонник, гадания, предсказания, кулинария, рецепты, таро, бонсай, фен шуй, дети и материнство, женская консультация.
      
Все логотипы и торговые марки на этом сайте, являются собственностью их владельцев.
Вы можете получать наши новости используя файл backend.php или ultramode.txt
PHP-Nuke Copyright © 2005 by Francisco Burzi. This is free software, and you may redistribute it under the GPL. PHP-Nuke comes with absolutely no warranty, for details, see the license.
Code optimization and extended features - project getphpnuke.ru
Открытие страницы: 0,00 секунды
Rus PHP-Nukegetphpnuke.ru