http://englishcd.ru

Урок№211
Здравствуйте, уважаемые подписчики рассылки
--- Уроки английского языка ---

Содержание выпуска:

1. Для продолжающих

2. Для начинающих

3. Фильмы (на английском языке)

4. Аудиокниги(на английском языке)

5.Страноведение

6. Английские пословицы

7. Художественная литература на английском языке

1. Для продолжающих
Ошибки допустили:
1. The problem of poor coordination of different parts of the Health Service. В этом предложении нужно было поставить предлог between, в уроке № 164 говорилось о том, что предлог between употребляется если отношения или взаимоотношения между ( between) двумя людьми, группами или вещами предполагают вовлечение в них обеих сторон. Ниже приводились существительные, после которых обычно стоит предлог between, среди них было слово coordination — согласование(п.8).

2. Here was a resolution couched out of forthright terms. В этом предложении нужно было поставить предлог in, в уроке № 182 говорилось о том, что предлог in употребляется с указателем длительности времени употребляется для того, чтобы указать, через какой промежуток времени действие будет выполнено.(п.12).

4. I would strongly counsel the new administration of complacency. В этом предложении нужно было поставить предлог against, в уроке № 151 говорилось о том, что предлог against употребляется если вы принимаете меры против (against) чего-либо, то это означает, что вы пытаетесь ликвидировать это явление, предотвратить его или сделать результат его действия менее вредным. Ниже приводились глаголы, после которых обычно стоит предлог against, среди них был глагол counsel - отсоветовать (п.3)
Правильные ответы:
1)The problem of poor coordination between different parts of the Health Service.
2)Here was a resolution couched in forthright terms.
3)He counselled each of us about our present and future goals.
4)I would strongly counsel the new administration against complacency.
5)So all his feeling, thinking, and writing counted for nothing.

Правильные переводы прислали: Marina Leshchinskaya, Ирина Устинова.
№1. 760 год. Битва при Херефорде между бриттами и саксами. (перевод Marina Leshchinskaya)
В Летописях Кембрии записана эта битва (вероятно, но, не подробно включая сведения о Мерсии, королевства на территории центральной Англии, на территории которого всё происходило), и упоминается смерть Давенвола, сына Тевдвра.
6 августа 761 года. Битва Эйлдона (или «скала Эдвина»). Атенволд Нортумбрийский убил Освайна.
Летописи VIII века добавляют Бида, говоря, что Освайн умер в 761 году, в англо-сакских летописях говориться, что Молл (Атенволд) убил Освайна возле «скалы Эдвина» 6-го августа, и Симеон Дарел добавляет в своей «Истории», что была очень жестокая битва 6-го августа ,и по истечении трёх дней войско Освайна было разбито, а Атенволд выйграл битву.

№2 . Джон Куинси Адамс.(перевод Marina Leshchinskaya)
Биография Джона Куинси Адамса (1767-1848), шестого президента Соединённых штатов. Он был сыном Джона Адамса, второго президента. Независимость и Объединение были лозунгами его карьеры, Объединение Соединённых штатов Северной Америки переросло благодаря судьбе, провидению и характеру в континентальную республику свободных людей, протянувшуюся от одного
океана до другого, и от Залива до Северного полярного круга. «Второй Адамс» был единственным сыном президента, который сам стал президентом. Фактически, его родители готовили его для
высокого поста. Его мама говорила ему, когда он был мальчишкой, что однажды на его плечи ляжет большая ответственность. Он рос вместе с новой нацией, и за свою жизнь он сделал две карьеры, отдельно от удивительной интерлюдии. Первая его карьера – это Американский дипломат, который затем стал секретарём штата. Вторая карьера – это когда он стал членом Палаты представителей и противником рабства. А удивительная интерлюдия – это президент Соединённых Штатов, в течение четырёх лет на его плечи легла огромная ответственность. Никогда не был популярен у населения, оскорбляемый политическими врагами, всёже он умер, окруженный народным уважением.


№3. ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС (продолжение)(перевод Marina Leshchinskaya)
«Это голос Омара; я слышала, как он говорил,
«Вы слишком пропекли меня, и не добавили сахар.
Как утка со своими веками, так и он со своим носом.
Поправил свой пояс и пуговицы, и вывернул пальцы ».
[в позднем издании было следующее продолжение:
Когда высыхают пески при отливе, он веселится,
И презрительно разговаривает с Акулой,
Но во время прилива, когда вокруг много акул,
Он застенчив и его голос дрожит.]
«Но это не то, что я рассказывал, когда был маленьким» - сказал Грифон.
«Да, такого я раньше не слышал» - сказал черепаха, «но звучит это, как редкостная чушь»

4. Герцогство в 17-ом и 18-ом веках.(перевод Ирины Устиновой)

В суматохе семнадцатого века на долю Герцогства Ланкастерского выпали сложные времена.
Попытки ликвидировать герцогство. Сумасбродные короли династии Стюартов - особенно Джеймс первый и Чарльз первый - продали значительные доли герцоства, чтобы изыскать денежные средства.

№5. «Верхом на пуле» Стивен Кинг (перевод Marina Leshchinskaya)
Она действительно была сногсшибательной – огромный оранжевый шар над горизонтом. Однако я видел в ней и что-то ужасное. Она притягивала и пугала. Глядя на поднимающуюся луну, я внезапно встревожился: что если я приеду в больницу, и мама не узнает меня? Что если она всё забыла и даже не сможет сказать ни да, ни нет, ни может быть? Что если доктор скажет мне, что ей нужен кто-то, кто будет постоянно заботиться о ней, до конца её дней? И этим кто-то конечно же должен буду быть я, так как больше некому. Тогда прощай, колледж. А как же друзья и соседи?
«Загадай желание, паренёк!» - закричал старик. Голос его прозвучал резко и неприятно – как будто стеклянные осколки попали в ухо. Он дёрнул себя за яйца. Раздался щелчок. Я не понимаю, как можно так дёрнуть себя за это место и ничего не оторвать. «Желаю тебе загадать в полнолуние, чтобы все твои мечты сбывались, - вот что говорил мне мой отец». Я пожелал, чтобы моя мама узнала меня, когда я приеду к ней, чтобы её глаза загорелись, и она назвала меня по имени. Я
загадал всё это и немедленно пожалел, подумав, что глупо загадывать желания этой оранжевой луне, она не сможет помочь.


Тема: Предлоги (продолжение)
outside — вне, снаружи, за, из, кроме, за исключением

В неофициальном английском, особенно в американском английском, также используется форма outside of.
1)Если вы вне (outside) какого-либо здания или комнаты, это значит, что вы находитесь не в данных помещениях, но совсем близко к ним.
В адъюнкте или после глагола 'be' быть: Crowds waited outside the Town Hall for three o'clock... I can't risk the e building.
После существительного: One of the news-stands outside the station was full of foreign papers and magazines.
Также используется как наречие: The stood outside discussing the matter.
2)Если кто-либо или что-либо находится за (outside) дверью, это значит, что они находятся не в здании или комнате, но рядом с этой дверью.
В адъюнкте или после глагола 'be' быть: There was no-one outside the door.
3)Если люди или предметы находятся вне (outside) здания, территории, группы или системы, это значит, что они в них (или на них) не располагаются и не являются их частью.
В адъюнкте или после глагола 'be' быть: Not many people have heard of him outside Blackheath... More women than ever are working outside the home... What I've learnt, I've learnt outside of school anyway. ... the schools operating outside the system.
После существительного: ... influential people both inside and outside government. ... sales to countries outside the EEC.
4)То, что находится вне (outside) определённой сферы, не включено в неё.
После глагола 'be' быть: It was so far outside my range of expectations.
После существительного: Art and science are both uniquely human actions, outside the range of anything that an animal can do.
5)То, что происходит вне (outside) определённого отрезка времени, происходит перед данным периодом или после него.
В адъюнкте: You can deposit and withdraw money outside normal banking hours... The fare is cheaper outside of peak hours.

Задание.1:Вставьте предлоги:
1)I butted in to inquire if the horse was ... sale.
2)... a salute to the first great English master ... classic architecture.
3)Men salvaged equipment ... the wrecks.
4)By the end ... 1974 three others had suffered the same fate as Taverne.
5)They would have imposed sanctions ... South Africa.

Задание.2. Переведите тексты.
August 6, 761. Battle of Eildon (or "Edwin's Cliff"): Athelwold of Northumbria kills Oswine
We do not know who Oswine was, but in light of the strong probability that Athelwold was involved in the killing of King Oswulf in 759, that Oswulf's kinsman Alhred would drive out Athelwold in 765, and that Oswulf's son Alfwold would drive out Athelwold's son Athelred in 779, it seems reasonably likely that the battle in 761 was part of this continuing civil war, and from the similarity of names it may well be that Oswine was a kinsman of the murdered Oswulf, seeking revenge.

2.JOHN QUINCY ADAMS
Biography

Early Life
John Quincy Adams was born in Braintree, Mass., on July 11, 1767. During the first years of the American Revolution, he received his education principally by instruction from his distinguished father and gifted mother, the incomparable Abigail. As a boy of ten he accompanied his father on diplomatic missions to Europe. There he learned French fluently in a private school at Paris; next he studied at the University of Leiden. In 1782-1783 he accompanied Francis Dana, as secretary and interpreter of French (then the language of the Russian court), on a journey through the German states to St. Petersburg, returning to Holland by way of Scandinavia and Hannover.

3)ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС (продолжение).
Alice said nothing; she had sat down with her face in her
hands, wondering if anything would EVER happen in a natural way
again.

`I should like to have it explained,' said the Mock Turtle.

`She can't explain it,' said the Gryphon hastily. `Go on with
the next verse.'

`But about his toes?' the Mock Turtle persisted. `How COULD
he turn them out with his nose, you know?'

`It's the first position in dancing.' Alice said; but was
dreadfully puzzled by the whole thing, and longed to change the
subject.

`Go on with the next verse,' the Gryphon repeated impatiently:
`it begins "I passed by his garden."'
4) The Duchy in the 17th and 18th Centuries
Lavishness and controversial decisions led to widespread dissatisfaction with the monarchy. Charles I was executed in 1649. Parliament passed an act abolishing kings and disabling the king's issue from the Crown and its possessions, including the Duchy of Lancaster. Many Crown and Duchy lands were sold to pay for the war. As a landed estate, the Duchy ceased to exist, although Cromwell did preserve the jurisdiction of the County Palatine of Lancaster.
5) «RIDING THE BULLET» Stephen King
"Ah, son!" the old man said. "I wish my wife was here! I'd beg forgiveness for every sha'ap and unkind word I ever said to her!"
Twenty minutes later, with the last light of the day still in the air and the moon still hanging low and bloated in the sky, we arrived in Gates Falls. There's a yellow blinker at the intersection of Route 68 and Pleasant Street. Just before he reached it, the old man swerved to the side of the road, bumping the Dodge's right front wheel up over the curb and then back down again. It rattled my teeth. The old man looked at me with a kind of wild, defiant excitement--everything about him was wild, although I hadn't seen that at first; everything about him had that broken-glass feeling. And everything that came out of his mouth seemed to be an exclamation.
"I'll take you up there! I will, yessir! Never mind Ralph! Hell with him! You just say the word!"

Сленг:

doobry - a nonsensical word used when you forget the name of something, like a 'thingy'.
Doris - a fairly recent term for a woman who is either plain or unattractive or it could just be used to describe a girl in a derogatory manner as if to say that her name is of little importance. i.e. "I was out last night with some Doris" or "She's a bit of a Doris". Apparently this term was invented by city traders in the 80's.
dosh - money.
dosser - down-and-out, tramp, or someone who's lazy.
=========================================================

часть 2. Для начинающих
Правильные ответы прислали: Marina Leshchinskaya , Oksana Smirnova , Allika, Ирина Устинова , eddy1.

Правильные ответы:
1) Она переводчик, не так ли? She is a translater, isn't she?

2) Разве у неё не хорошая отметка? Hasn't she a good mark?
..
3) Чья следующая очередь? Who is next in line?

4) У вас есть машина или дом? Do you have a car or house?

5) Твои студенты способные, не так ли? Your students are talented,
aren't they?

Тема: Словообразование(материал взят из справочника по английскому языку «Словообразование» Аннет Кейпл, Лорна Хислип, Марина Майер, Дуглас Уильямсон).
Этот материал предназначен чтобы помочь изучающим английский язык пополнить свой словарный запас на основе изучения способов словообразования. Некоторые слова образованы путём добавления приставки (префикса) к существующим словам, другие — суффикса. В некоторых случаях используется несколько приставок или суффиксов. Изучение способов использования префиксов и суффиксов в словообразовании и их смысловых значений позволяет распознавать и понимать значительно большее количество слов, даже если они никогда ранее вам не встречались. Анализ конкретного использования того или иного слова в сочетании со значением соответствующего префикса или суффикса позволяет понять значение всего слова в данном контексте. Более того, использование словообразующих элементов позволяет самостоятельно создавать новые слова, которых ещё нет ни в одном словаре!
а-
а- употребляется в словах, в значении которых присутствует отрицательный смысл, обычно выражаемый предлогами и частицами not «не», without «без» и opposite to «противоположный». Например, apolitical «аполитичный» - не имеющий собственного мнения по каким-либо политическим вопросам либо совершенно не интересующийся политикой; amoral «аморальный» - игнорирующий моральные устои и принципы.


Список слов с данным значением:
aformal - неформальный
amoral - аморальный
aphasic - бесфазовый
apolitical - аполитичный
asensual - бесчувственный
aseptic - противосептический
asexual - бесполый
asocial — необщественный, асоциальный
atonal - атональный
atypical — нетипичный


ability
ability употребляется в существительных, образованных от прилагательных, оканчивающихся на -able. Существительные, образованные таким способом, означают состояние или качество, описываемое соответствующими прилагательными.


Обратите внимание, что существительные, образованные от unable «неспособный» или unstable «нестабильный», будут иметь форму inability «неспособность» и instability «нестабильность».
... the ready availability of fresh fish from the sea.
Acrylic blankets have the best combination of warmth and washability.
... the likeability of George Brown.


Подробнее в следующем уроке.

Задание: Образуйте свои 5 слов используя префикс а- и суффикс -ability.

--------------------------------------------------------------------
Свои ответы присылайте по адресу: beginners@bk.ru

-------------------------------------------------------------------------

На форуме http://englishcd.ucoz.ru/forum/32 (английский язык) есть много интересных игр, в которых Вы можете принять участие, совершенствуя свой английский! Всё бесплатно! Зайдите, посмотрите, участвуйте и общайтесь! Вам понравится! Регистрируйтесь на форуме и играйте (Регистрация>>>>>)

ABBYY Lingvo - самый полный и современный на сегодня электронный словарь. Позволяет переводить с русского языка на английский, немецкий, французский, итальянский и испанский и обратно. В состав Lingvo входят свыше 5,5 млн. подробных.... (подробнее>>...

----------------------------------------------------------------------------------

Учите слова используя Ваш сотовый телефон(подробнее>>>)

--------------------------------------------------------------------------------

Поддержите рассылку, отправьте смс(отправить смс>>>)

видео
фильмы на английском языке (зайти>>>)
Аудиокниги
аудиокниги на английском языке (зайти>>>)
Страноведение
страноведение на английском языке ( зайти>>>)
Английские пословицы

Every bullet has its billet.
У всякого своя планида
От судьбы не уйдёшь.
Пуля виноватого найдёт.

You cannot eat your cake and have it too.
Один пирог два раза не съешь
Пытаться совместить несовместимое.
Нельзя иметь и то, и другое.

Здесь будут выкладываться пословицы на английском языке c переводом,
которые уже были загаданы в игре
Proverbs>>>>.

Правила: первый игрок загадывает пословицу на английском языке. Остальные игроки пытаются найти аналог на русском.

(Заходим загадываем>>>) (Регистрация>>>>>)
Художественная литература на английском языке

 

http://englishcd.ru

Брындина Наталья Викторовна
Рассылка будет выходить один раз в неделю.

архив рассылки : http://englishcd.ru/arhiv.htm

Поддержка рассылки: WebMoney:
(валютный Z132471700908), ( рублевой R391747141963)

Поиск нужных Вам фильмов,книг,словарей и учебной литературы в интернет магазинах.( предоставление ссылок на нужный Вам товар). Пишите:angl2002@mail.ru